Co oznacza se w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa se w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać se w Francuski.

Słowo se w Francuski oznacza SE, Se, sobie, się, nawzajem, siebie, siebie, nie ten, chory, ruchliwy, widoczny, uniwersalny, zbędny, niekonieczny, chory, skrzywdzony, pokrzywdzony, poszkodowany, błędny, liczny, niezmartwiony, stały, spokojny, dający się zamknąć, troszkę nie tak, nadęty, snobistyczny, obojętny, należycie, w oczekiwaniu, rozrywka, wyżerka, parkowanie, chodzenie, namiar, wyrostek robaczkowy, samobójstwo, aborcja, prześmiechy, zemsta, odpadki, wyżerka, trwała, pieszczoty, sprawy, rozpad, związek partnerski osób tej samej płci, relaks, odpoczynek, krótki odpoczynek, chcieć sprawiedliwości, wyzywać się, mieć dokładkę, iść piechotą, stawać w obronie, ustabilizować się, łapać, chwytać, mieć zabawę, omijać szerokim łukiem, pogodzić się z czymś, wybuchać śmiechem, ruszać się, poruszać się, odwracać się, wypływać, wybierać, rosnąć, wyleczyć się, kucać, utwardzać się, klęczeć, zmniejszać się, łączyć się, kurczyć się, kucać, przykucać, więdnąć, pogarszać się, wracać do zdrowia, odmawiać, pogarszać się, głośno łykać, całować się, gnać, pędzić, wahać się, spacerować, kulić się, wyparowywać, toczyć się, płodzić, jęczeć, mknąć, włóczyć się, nie udawać się, gnać, zabliźniać się, występować przemiennie, gniewać się, naćpać się, poruszać się, odpadać, odprężać się, wysypywać się, włóczyć się, być wypłukiwanym do czegoś, odnosić się do czegoś, wśliznąć się do. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa se

SE

(sud-est : rose des sables, boussole) (skrót: południowy wschód)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Tim a marqué SE sur la carte.

Se

abréviation (sélénium) (skrót: selen)

sobie

pronom

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Ils se sont servis directement au buffet.
Nałożyli sobie jedzenie z bufetu.

się

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Upadła i zraniła się.

nawzajem

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Ils se soutiennent toujours quand les choses vont mal.

siebie

pronom (réfléchi)

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Personne ne devrait se considérer comme parfait.

siebie

pronom

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Hier, il s'est lavé dans la baignoire.

nie ten

(réponse,...)

C'est une mauvaise réponse.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Macie nie tego człowieka!

chory

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Je ne peux pas venir au bureau aujourd'hui, je suis malade. Maria a amené le chiot malade chez le vétérinaire.
Nie mogę przyjść dziś do biura. Jestem chora.

ruchliwy

(personne)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Richard faisait beaucoup d'exercice pour pouvoir rester mobile une fois vieux.

widoczny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

uniwersalny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

zbędny, niekonieczny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

chory

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

skrzywdzony, pokrzywdzony, poszkodowany

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

błędny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

liczny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

niezmartwiony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

stały

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

spokojny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

dający się zamknąć

troszkę nie tak

(familier) (potoczny)

Je pense qu'elle a attrapé la grippe : elle a l'air patraque.

nadęty, snobistyczny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Elle était très snob : elle pensait qu'elle était meilleure que tout le monde.

obojętny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

należycie

adverbe

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Nous sommes à la recherche de candidats dûment qualifiés pour ce poste.

w oczekiwaniu

Le chien, impatient, remuait la queue tandis que j'ouvrais sa boîte de pâtée.

rozrywka

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Les jeux vidéo sont son divertissement favori.
On gra w gry wideo dla rozrywki.

wyżerka

(populaire)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
J'ai souvent tendance à me faire un gueuleton tard le soir en me disant que je vais démarrer un régime le lendemain matin.

parkowanie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

chodzenie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Marcher fait économiser de l'argent sur le prix du bus ou sur l'essence et c'est aussi un bon exercice.

namiar

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
La police recherche des informations pour déterminer son emplacement.

wyrostek robaczkowy

(Anatomie)

Shelly a été opérée suite à une rupture de l'appendice.

samobójstwo

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
L'enquêteur a déterminé que la cause de la mort de l'homme était le suicide.

aborcja

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Ces dernières années, il est devenu de plus en plus difficile de recourir à l'avortement.

prześmiechy

(rzeczownik rodzaju męskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju męskiego (np. piłkarze, konie, kłopoty).)
Si tu passais moins de temps à plaisanter (or: à échanger des plaisanteries), tu abattrais plus de travail.

zemsta

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

odpadki

(rzeczownik rodzaju męskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju męskiego (np. piłkarze, konie, kłopoty).)

wyżerka

(familier) (potoczny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

trwała

(potoczny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

pieszczoty

(populaire)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju żeńskiego (np. córki, łyżki, burze).)

sprawy

(rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju żeńskiego (np. córki, łyżki, burze).)
Les voisins avaient signalé des activités étranges dans la maison.

rozpad

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Marie ne parle plus à Sarah, elles ont eu une dispute.

związek partnerski osób tej samej płci

(France : pacte civil de solidarité)

C'est de la discrimination pure et simple de dire que nous pouvons signer un PACS mais que nous ne pouvons pas nous marier.

relaks, odpoczynek

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

krótki odpoczynek

(na siedząco)

Tondre la pelouse m'a épuisé. Je pense que je vais me reposer un peu avant de préparer le dîner.

chcieć sprawiedliwości

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wyzywać się

mieć dokładkę

Ce dessert était délicieux : je peux en reprendre, s'il vous plaît ?

iść piechotą

stawać w obronie

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

ustabilizować się

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))
Il a fallu du temps pour que la nouvelle organisation se mette en place.

łapać, chwytać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le cheval refusait de bouger alors j'ai saisi les rênes et j'ai tiré.

mieć zabawę

(familier) (potoczny)

On ne voulait pas le vexer, c'était pour rigoler.

omijać szerokim łukiem

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

pogodzić się z czymś

wybuchać śmiechem

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

ruszać się, poruszać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Si tu arrêtes de bouger, la guêpe te laissera tranquille.

odwracać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
La tête de l'homme tourna et il me vit.
Głowa mężczyzny odwróciła się i zauważył mnie.

wypływać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
L'eau coulait du bain.
Woda wypłynęła z wanny.

wybierać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
J'ai tellement de favoris qu'il est difficile de choisir (or: se décider).

rosnąć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La levure fait gonfler le pain.
Drożdże sprawiają, że chleb rośnie.

wyleczyć się

(blessure)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))
La fracture devrait guérir au bout de six semaines environ.
Złamana kość powinna zrosnąć się w ciągu około sześciu tygodni.

kucać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

utwardzać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
En refroidissant, la lave durcissait pour se transformer en pierre.

klęczeć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ben s'est agenouillé et a regardé sous la table.

zmniejszać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
La pluie a diminué après quelques minutes donc Tom a décidé de rentrer à pied.

łączyć się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

kurczyć się

(vêtement)

Mon pull a rétréci au lavage.

kucać, przykucać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Daisy était assise dans une chaise longue et Tim est venu s'accroupir à côté d'elle.

więdnąć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Evelyn a oublié d'arroser ses plantes d'intérieur et elles ont fané.

pogarszać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le bouton sur le visage de Dan a empiré : elle est énorme maintenant.

wracać do zdrowia

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Il lui faudra environ deux semaines pour récupérer de sa blessure.

odmawiać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ma mère a rechigné quand j'ai suggéré qu'elle devrait arrêter de conduire à cause de sa mauvaise vue.

pogarszać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

głośno łykać

Sue a dégluti en entendant son nom être appelé pour l'entretien.

całować się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Genevieve a surpris ses deux meilleurs amis en train de s'embrasser.

gnać, pędzić

(familier)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tu vas être en retard à l'école, alors file !

wahać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Elizabeth hésite toujours avant d'agir.

spacerować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

kulić się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wyparowywać

(courant)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

toczyć się

(dans du sang)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

płodzić

jęczeć

(familier) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

mknąć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

włóczyć się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

nie udawać się

gnać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zabliźniać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

występować przemiennie

gniewać się

Je m'énerve quand les gens sont impolis et odieux.

naćpać się

(familier) (slang)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))
Tu peux planer en sniffant de la colle, mais cela peut te tuer.

poruszać się

(énervement)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

odpadać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Un des boutons du manteau de Chloe était tombé (or: s'était détaché).

odprężać się

(mécanisme)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wysypywać się

(przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

włóczyć się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Comme je n'avais rien à faire, j'ai décidé de flâner en ville.

być wypłukiwanym do czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
La fuite a filtré jusque chez le voisin du dessous et a fait une auréole à son plafond.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Chemikalia są od miesięcy wypłukiwane do rzeki.

odnosić się do czegoś

Limitez votre discussion aux faits qui concernent l'affaire.

wśliznąć się do

(un vêtement)

Donne-moi une minute pour enlever mes vêtements de travail et enfiler une tenue plus confortable.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu se w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Powiązane słowa se

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.