Que signifie wear dans Anglais?

Quelle est la signification du mot wear dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser wear dans Anglais.

Le mot wear dans Anglais signifie porter, mettre, porter, usure, utilisation, vêtement, usage, durée de vie, s'user, se porter, s'user, s'amenuiser, porter, porter, mettre, porter, mettre, mettre, arborer, arborer, arranger, user, user, user, s'user, s'éroder, s'émousser, user, éroder, passer, s'user, s'abîmer, user, abîmer, user, épuiser, diminuer, s'écouler lentement, user, s'user, user, user, trouer, être le méchant, vêtements sport, vêtements pour enfants, vêtements en jean, vêtements en jeans, agréable, accommodant, conciliant, tenue de soirée, difficile, compliqué, insupportable, sous-vêtements, vêtements pour femmes, vêtements pour hommes, de prêt-à-porter, streetwear, wash and wear, porter un masque, porter un masque, usure, usure naturelle, user ses semelles à faire, résistant, résistant à l'usure, porter plusieurs casquettes, avoir plusieurs casquettes, être en short, porter la culotte, être usé, être usé jusqu'à la corde, ne plus faire effet, être à bout, avoir plusieurs casquettes, porter bien, bien assumer, être résistant, être résistant, se porter bien, être dans le plus simple appareil, lire en comme dans un livre ouvert, s'épuiser, vêtements pour femmes. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot wear

porter

transitive verb (clothing: have on) (des vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Everybody wears jeans these days.
Tout le monde porte des jeans de nos jours.

mettre

transitive verb (clothing: put on) (des vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
What should I wear today?
Que vais-je mettre aujourd'hui ?

porter

transitive verb (accessories: have on) (des accessoires)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The husband and wife wear rings.
Le mari et la femme portent des alliances.

usure

noun (damage due to use)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The car's tyres must be changed, due to wear.
Les pneus de la voiture doivent être changés, en raison de l'usure.

utilisation

noun (use)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The felt on this billiard table receives constant wear.
Le tapis de ce billard est constamment en utilisation.

vêtement

noun (act, state of being worn)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This dress is suitable for winter wear.
Cette robe fait un bon vêtement d'hiver.

usage

noun (clothing: use)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is plenty of wear left in this winter coat.
Ce manteau d'hiver est encore bon pour de nombreux usages.

durée de vie

noun (durability) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
These tyres are excellent quality and still have a lot of wear in them.
Ces pneus sont d'excellente qualité et ont une longue durée de vie.

s'user

intransitive verb (be reduced gradually)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The finish will wear in the salt air and sunlight.
Le vernis va s'user avec l'air salin et le soleil.

se porter

intransitive verb (retain a characteristic)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
This coat wears well in all weather conditions.
Ce manteau se porte bien partout.

s'user, s'amenuiser

intransitive verb (change through use)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The teacher's patience was wearing thin.
La patience du professeur était à bout.

porter

transitive verb (carry on the body)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The students all wear backpacks.
Les étudiants portent tous des sacs à dos.

porter, mettre

transitive verb (shoes: put on) (des chaussures)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Which shoes should I wear?
Quelles chaussures devrais-je porter (or: mettre) ?

porter, mettre

transitive verb (clothing: habitually have on) (des vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Amanda wears black most days.
Amanda porte (or: met) du noir la plupart du temps.

mettre

transitive verb (makeup: have on) (du maquillage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That girl is too young to wear makeup.
Cette fille est trop jeune pour mettre du maquillage.

arborer

transitive verb (figurative (smile, expression: show)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They left the cinema wearing a smile.
Ils sont sortis du cinéma en arborant un sourire.

arborer

transitive verb (figurative (manner: assume)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He wears a smug look when he wins.
Il arbore un air suffisant quand il gagne.

arranger

transitive verb (hair, fingernails: style) (ses cheveux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I like how you wear your hair.
J'aime ta coiffure.

user

transitive verb (figurative (tire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Please stop talking - you are wearing my patience.
Arrête de parler s'il te plaît : tu uses ma patience.

user

transitive verb (damage by rubbing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The traffic on that floor will wear the polish.
Les passages vont user le vernis du parquet.

user

transitive verb (diminish by rubbing or washing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Constant walking has worn the soles of these shoes.
À force de tant marcher, il a usé les semelles de ces chaussures.

s'user, s'éroder, s'émousser

phrasal verb, intransitive (be eroded)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The face of the statue was wearing away due to acid rain.
Le visage de la statue s'usait (or: s'érodait) du fait des pluies acides.

user, éroder

phrasal verb, transitive, separable (erode)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Over time, the wind and rain wear away the stone of buildings.
Au fil du temps, le vent et la pluie ont usé (or: érodé) les pierres du bâtiment.

passer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (pass time) (le temps)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They wore the night away with stories of their youth.
Ils ont tué le temps en se racontant des histoires de jeunesse.

s'user, s'abîmer

phrasal verb, intransitive (be eroded)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The heel of my right shoe wears down more than the left one.
Le talon de ma chaussure droite s'use plus que celui de ma chaussure gauche.

user, abîmer

phrasal verb, transitive, separable (erode)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She wore down the blade by using it so often.
Elle a usé la lame en l'utilisant autant.

user

phrasal verb, transitive, separable (figurative (tire into submission) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The children's constant pleading for sweets wore me down, until I finally gave in and let them have some.
Les enfants m'ont eu à l'usure avec leurs demandes incessantes pour avoir des bonbons et j'ai cédé et leur en ai acheté.

épuiser

phrasal verb, transitive, separable (figurative (exhaust) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Her constant complaining wears me down.
Ses plaintes incessantes m'épuisent (or: m'usent).

diminuer

phrasal verb, intransitive (effect: diminish)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The pain-relieving effects of the aspirin would wear off after just an hour.
L'effet antalgique de l'aspirine s'estompait au bout d'une heure à peine.

s'écouler lentement

phrasal verb, intransitive (time: pass slowly) (temps)

They became bored as time wore on.
Ils commencèrent à s'ennuyer alors que le temps s'écoulait lentement.

user

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (annoy)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The clock's ticking is beginning to wear on my nerves.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cette histoire commence à me taper sur le système (or: taper sur les nerfs).

s'user

phrasal verb, intransitive (be destroyed through use)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
If I use my toothbrush eight times a day, it will wear out quickly.
Si j'utilisais ma brosse à dents huit fois par jour, elle s'userait rapidement.

user

phrasal verb, transitive, separable (destroy through use)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Trop regarder la télévision, cela abîme les yeux.

user

phrasal verb, transitive, separable (exhaust, tire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hard work will wear you out if you do not take breaks.
Ce dur travail t'épuisera si tu ne prends jamais de pauses.

trouer

phrasal verb, transitive, separable (make a hole in [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Our children have worn out the knees of their trousers.
Nos enfants ont troué les genoux de leurs pantalons.

être le méchant

verbal expression (US, informal, figurative (be the bad guy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

vêtements sport

noun (clothing: informal)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

vêtements pour enfants

noun (clothes made for children)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I'm going to open a shop specializing in the sale of children's wear.

vêtements en jean, vêtements en jeans

noun (clothes made of jeans fabric)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Denim wear was very popular in the '80s.

agréable, accommodant, conciliant

adjective (US, figurative (person: not difficult) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Some people find him difficult, but I find him quite easy to wear.

tenue de soirée

noun (clothing: smart)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The event calls for formal wear, so I have to buy a new dress.

difficile, compliqué

adjective (US, figurative (person: not easy to tolerate) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

insupportable

adjective (US, figurative (person: intolerable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Everyone says she is nice, but I find her impossible to wear.
Tout le monde dit qu'elle est gentille mais moi, je la trouve insupportable.

sous-vêtements

noun (undergarments)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

vêtements pour femmes

noun (clothing for women)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I'm looking for a ladies' wear shop because I need a new dress.
Je cherche un magasin de vêtements pour femmes : j'ai besoin d'une robe neuve.

vêtements pour hommes

noun (uncountable (clothing for adult males)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The menswear department is on the store's second floor.
Les vêtements pour hommes se trouvent au deuxième étage du magasin.

de prêt-à-porter

adjective (clothing: retail) (magasin, collection)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

streetwear

noun (clothing: fashionable casual) (familier, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

wash and wear

adjective (garment: no ironing) (anglicisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

porter un masque

verbal expression (have on a facial disguise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Every Halloween he would wear a mask of a different famous person.

porter un masque

verbal expression (figurative (disguise real feelings) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The senator always wore a mask in public, disguising his trouble at home.
Le sénateur portait toujours un masque, cachant ses problèmes familiaux.

usure, usure naturelle

noun (damage caused by use)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The insurance company will pay for accidental damage, but not wear and tear.
La compagnie d'assurance paie pour les dommages accidentels, mais pas pour l'usure.

user ses semelles à faire

verbal expression (US, Informal (look for a job)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Bob really wore out his shoe leather looking for a new job.

résistant, résistant à l'usure

adjective (material: durable, resilient)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

porter plusieurs casquettes, avoir plusieurs casquettes

verbal expression (figurative (play multiple roles) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être en short

(be dressed in short trousers)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Even on the most formal occasions, he would wear shorts.
Même pour les grandes occasions, il portait des shorts.

porter la culotte

verbal expression (figurative (have control of [sth]) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être usé, être usé jusqu'à la corde

(fabric: become threadbare)

I've had this jumper so long it's worn thin at the elbows.
J'ai ce pull depuis si longtemps qu'il est usé aux coudes.

ne plus faire effet

(figurative (excuse, etc.: be overused)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
These constant excuses for your tardiness are wearing thin.

être à bout

(figurative (patience: become exhausted) (patience)

The teacher's patience with his unruly students was wearing thin.

avoir plusieurs casquettes

verbal expression (figurative (perform more than one role) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

porter bien

(look good in)

Mmm, she certainly wears that bikini well!
Mmm, ce bikini lui va bien !

bien assumer

(figurative (age, etc.: assume comfortably)

Mr Jones is wearing his new authority well!
Mr Jones assume bien sa nouvelle autorité.

être résistant

(be enduring)

I buy practical, simple clothes that wear well and don't go out of style.
J'achète des vêtements simples, qui sont résistants (or: qui durent longtemps) et ne se démodent pas.

être résistant

(not age too fast)

Car tires don't seem to wear as well as they used to.
Les pneus tiennent moins bien qu'avant (or: tiennent moins bien le coup qu'avant).

se porter bien

(figurative (person: not look old)

Your father's wearing well, considering he's 93.
Ton père se porte bien pour quelqu'un de 93 ans.

être dans le plus simple appareil

verbal expression (slang, figurative (be naked)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lire en comme dans un livre ouvert

verbal expression (show feelings openly) (changement de sujet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'épuiser

verbal expression (do [sth] to point of exhaustion)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Don't wear yourself out by doing too much in one day.

vêtements pour femmes

noun (clothing for women)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de wear dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de wear

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.