Что означает bordure в французский?
Что означает слово bordure в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bordure в французский.
Слово bordure в французский означает граница, край, бордюр. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова bordure
границаnounfeminine (La ligne divisant deux régions politiques ou géographiques.) Ces balises et ces bouées sont généralement placées en bordure des épis et des hauts-fonds ou devant eux. Эти знаки обычно располагают на границах бун и мелководья или перед ними. |
крайnounmasculine (оконечность) Vince Howard en bordure. Винс Ховард проходит по краю. |
бордюрnounmasculine Arrêt immédiat après contact de la roue avant avec la bordure de trottoir; Остановиться немедленно после того, как переднее колесо заедет на бордюр. |
Посмотреть больше примеров
Ce manteau était probablement, lui aussi, tissé d’une seule pièce, avec une bordure résistante autour de l’ouverture dans le haut pour qu’il ne se déchire pas. Платье, вероятно, тоже было сшито из цельного куска ткани и по краю горловины имело окантовку, чтобы оно не рвалось. |
Utilisez cette option pour définir combien de pixels doivent apparaître entre les cellules. Cet effet est plus visible si vous cochez l' option Utiliser des bordures Расстояние между ячейками в точках. Более наглядно если также отмечено Границы |
Le soldat parlait de tous ces bulldozers venus de Fort LeDuc, et du travail qu’ils faisaient en bordure de la ville. Сегодня Люк рассказывал о бульдозерах, приехавших из Фор-ле-Дюка и о том, что эти бульдозеры делают на окраинах города |
Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l’intervention concertée en cas de déversement accidentel d’hydrocarbures provenant aussi d’installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes : entrée en vigueur en 1995, la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (1990) vise à faciliter la coopération internationale et l’entraide entre les États et les régions. Все прибрежные государства Восточного Средиземноморья являются участниками единственной конвенции о мерах реагирования в случае разливов нефти, которая касается сотрудничества в случае разливов с береговых нефтяных объектов, а не только в случае утечки из танкеров, — Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству 1990 года, которая вступила в силу в 1995 году и призвана способствовать развитию международного сотрудничества и взаимопомощи между государствами и регионами. |
Maintenant, l'histoire selon laquelle les plantes sont des organismes de bas niveau a été formalisée à de nombreuses reprises par Aristotle, ceci dans " De Anima " -- c'est un livre qui a eu beaucoup d'influence sur la civilisation occidentale -- a écrit que les plantes sont à la bordure entre le vivant et le non- vivant. Мнение о том, что растения -- низкоразвитые организмы было сформировано много лет назад Аристотелем. В трактате " О душе " -- это очень влиятельный труд на западе -- он написал, что растения находятся на грани между живой и неживой формой жизни. |
Ces impacts étirent et endommagent les vaisseaux sanguins au niveau de la bordure de l’objet et produisent des lignes de contusion parallèles. Удары вызывают растяжение и повреждение кровяных сосудов по краям объекта и оставляют параллельные кровоподтеки. |
Largeur de la bordure : Ширина каймы: |
Qu’est-ce que Boba Fett pouvait bien faire aussi loin de la Bordure ? Что делает Боба Фетт так далеко от Границы? |
Cette incertitude concernant les émissions réelles des véhicules correspondant à la norme Euro 6 a une incidence importante sur la possibilité d’atteindre les niveaux d’ambition prévus dans la proposition de Directive sur les plafonds d’émission nationaux et la probabilité de respecter les valeurs limites de qualité de l’air pour le NO2 en bordure de chaussée. Такая неуверенность в реальном уровне выбросов автотранспортных средств, отвечающих категории Евро-6, оказывает значительное воздействие на возможность достижения амбициозных уровней, предусмотренных в предлагаемой директиве по НПЗВ, и для вероятности соблюдения предельных величин качества воздуха для NO2 на обочинах дорог. |
Changer la bordure supérieure du cadre Изменить верхнюю границу врезки |
Nous nous retrouvâmes en bordure de l’Hudson, près de la 10e Rue. Мы встретились на набережной Гудзона недалеко от десятой улицы. |
Il était né au fond des bois de Thayos, une île en bordure septentrionale des Orientes, soixante ans auparavant. Родился он в лесной глуши Тайоса – острова на северной периферии Востока, шестьдесят лет назад. |
— Elle va bien, dit-il tandis que nous longions la lisière de la forêt en bordure de l’école. - Она в порядке, - сказал он, когда мы шли по краю леса, огибая школьную |
Il dispose d'excellentes installations et est situé en bordure de mer США, состоит из # бунгало традиционного стиля |
Les parties supérieures et inférieures ainsi que la bordure doivent être noires. Верхняя и нижняя части и контур должны быть черного цвета. |
· Sans la bordure papillaire de la bouche. • без сосочкового края рта. |
Juste pour vous simplifier la vie... Mod1 4 :Close Mod1 m :Minimize # Si vous utilisez aterm (emerge x11-terms/aterm), cette commande ouvre un # joli terminal aterm transparent sans bordures d'une résolution de 1027x768 # en laissant suffisamment de place pour conky. Упрощает жизнь... Mod1 4 :Close Mod1 m :Minimize #Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая #строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, #замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
— Je me cache... dans l’ancienne Feria Ganaderia désaffectée en bordure de l’autopista 30 de Mayo. — Я прячусь... на старой заброшенной ферме «Ганадериа» в конце автострады 30 в Майо. |
Largeur de la bordure # mm Ширина каймы # мм |
Avec l'aide du programme du PAM intitulé « Appui alimentaire aux initiatives locales » et du Ministère des travaux publics, la MINUL a aussi facilité l'emploi de quelque # membres de communautés locales pour des travaux de nettoyage des bordures des routes et autres travaux de réfection de base, et plus de # membres de communautés ont été employés dans le cadre de projets d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre appuyés par USAID, l'Union européenne, la Direction du développement et de la coopération de la Suisse et des ONG internationales При поддержке программы ВПП «Продовольственная помощь в поддержку местных инициатив» и министерства общественных работ МООНЛ оказала содействие в трудоустройстве примерно # местных жителей, которые были привлечены к расчистке дорожных обочин от кустарника и другим несложным дорожным работам, и более # местных жителей были заняты в трудоемких инфраструктурных проектах, которые осуществлялись при поддержке ЮСАИД, Европейской комиссии, Швейцарской корпорации по вопросам развития и международных неправительственных организаций |
La moitié de la ville et un andain en bordure du nul ont été réduits à néant, écrabouillés, brûlés, calcinés. Половина города и пустошь за границей безмагии лопнули, разметались, вспыхнули и почернели. |
hôtel à Wilhelmshaven: Horaires d’ouverture de la réception: de 6h00 à 22h00L’Hotel-Restaurant Zum Knurrhahn vous accueille dans une ambiance cosy, non loin de la côte, en bordure de la ville de Wilhelmshaven. Отель в Вильгельмсхафен (Wilhelmshaven) Этот 2-звездочный отель может расположить гостей в 30 номерах. |
Les passagers doivent s'éloigner de la bordure du quai. Уважаемые пассажиры, отойдите от края платформы. |
Dans l’intérêt de la sécurité routière, sur les voies ouvertes à la circulation publique et en bordure de celles-ci, il est recommandé d’interdire la publicité, les enseignes, les enseignes publicitaires et pré-enseignes: В интересах обеспечения безопасности дорожного движения рекомендуется запретить размещение на дорогах общего пользования и на их обочинах рекламоносителей, рекламных вывесок и вывесок с предварительной информацией, на которых: |
& kword; peut entourer vos cadres de bordures et vous pouvez déterminer la couleur du fond de chaque cadre séparément si vous voulez & kword; позволяет настроить фон и границы врезок |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении bordure в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова bordure
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.