Что означает bornage в французский?

Что означает слово bornage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bornage в французский.

Слово bornage в французский означает каботажное судоходство, короткопробежная перевозка, малый каботаж, прибрежное плавание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bornage

каботажное судоходство

noun

короткопробежная перевозка

noun

малый каботаж

noun

прибрежное плавание

noun

Посмотреть больше примеров

La Commission nationale des populations autochtones (NCIP) s'est donné pour objectif de faciliter la résolution de ces conflits par le règlement des différends relatifs au bornage des terres ancestrales
Национальная комиссия по делам коренных народов (НККН) учреждена с целью оказания содействия в урегулировании таких конфликтов посредством разрешения споров, связанных с установлением границ наследуемых земель
Le processus de matérialisation de la Ligne bleue se poursuit avec le bornage des points non litigieux.
Продолжается процесс обозначения «голубой линии» на местности: знаки устанавливаются в точках, не вызывающих споров.
On l'a localisé grâce au bornage de son téléphone.
Мы отследили сигнал телефона.
Plusieurs différends relatifs au bornage de terres ancestrales ont fait l'objet de règlements avec la participation de la Commission nationale des populations autochtones qui a fait office de médiateur et a établi les documents nécessaires [par exemple à Sugpon (Ilocos Sur); Alilen (Ilocos Sur); Sta Fe et Anitao (Norzagaray); et Fianza (San Nicolas)]
НККН выступила в роли посредника и оформила соответствующие документы при урегулировании пограничных конфликтов в отношении нескольких наследуемых территорий (например, Сугпон, Илокос Сур; Алилен, Илокос Сур; Ста Фе и Анитао, Норзагарай; и Фианза, Сан-Николас
Mais avant de le voir... repérez bien vos pierres de bornage...
Но перед встречей с ним, я прошу вас найти все столбы границы.
L'un de ses voisins a déplacé sa pierre de bornage, enfin, c'est ce qu'il prétend.
Один из его соседей перенес межевой столб, во всяком случае, так Овейн говорит.
Les cairns seraient bien visibles sous la lune et jamais il ne réussirait à entraîner ses ennemis derrière le bornage.
Курганы будут отчетливо видны под луной, и тогда ему ни за что не заманить Хаконссонов за границу.
S'agissant de la question de la communauté d'Awas Tingni, M. Avtonomov croit comprendre que la Cour interaméricaine des droits de l'homme a décidé que l'État partie devrait procéder au bornage des terres ancestrales de cette communauté et octroyer à ses membres un titre de propriété foncière
Обращаясь к проблеме общины Авас-Тингни, г-н Автономов говорит, что, как он понял решение Межамериканского суда по правам человека, государство-участнки должно было начать межевание земель наследственных земель общины и выдать ее представителям свидетельства на земельную собственность
Le Représentant civil international et la Présence militaire internationale sont représentés au sein de la commission pour faciliter les échanges entre les deux parties et peuvent participer au processus de bornage de la frontière à la demande de l’une ou l’autre partie.
МГП и МВП будут представлены в этой комиссии, чтобы содействовать переговорам между этими двумя сторонами, и могут участвовать, по просьбе любой из сторон, в процессе демаркации границы.
Le bornage des sections qui ont fait l’objet d’un accord devrait commencer en juin 2005.
В июне 2005 года предполагается начать установку пограничных указателей вдоль согласованных участков границы.
En 2011, afin de mettre un terme aux controverses, le gouvernement cambodgien décide de hâter le processus de délimitation et de bornage de la frontière.
В 2011 году правительство Камбоджи объявило, что ускоряет процесс демаркации границы с Вьетнамом.
De même, les peuples autochtones se voient accorder une sécurité juridique et documentaire absolue en recevant la documentation correspondant à leur terre, intitulée «Carpeta Básica Agraria», qui contient la décision présidentielle, l'acte de bornage de leurs terrains et le plan définitif correspondant, documents dûment enregistrés et conservés dans le Registre agraire national.
Точно так же создаются условия для полной юридической определенности и документально оформляются соответствующие права на собственную землю, известные под названием "Свод основных аграрных положений", которые содержат как постановления президента, так и текст Закона о демаркации земель и план принятия соответствующих мер, т.е. тех документов, которые надлежащим образом зарегистрированы в Национальном аграрном регистре и переданы в него на хранение.
Pourquoi as-tu franchi le bornage – et à deux reprises encore !
Зачем ты нарушил границу — и даже не один, а целых два раза?
L’Éthiopie a toujours conservé une attitude défaillante à l’égard de la Commission (refus de verser une contribution financière au Fonds d’affectation spéciale; absence de mesures de sécurité pour garantir la liberté de mouvement du personnel procédant au bornage; refus de nommer des agents de liaison)
Эфиопия постоянно нарушала свои обязательства по отношению к Комиссии (отказ от внесения финансовых средств в Целевой фонд, необеспечение безопасности свободы передвижения всего персонала, занимающегося демаркацией, и неназначение офицеров связи)
Afin de retarder et d’empêcher le bornage, entre autres :
В целях затягивания и предотвращения процесса демаркации и установления пограничных столбов Эфиопия неоднократно нарушала Алжирское мирное соглашение в результате, в частности:
Alors elle a prétendu que j’avais un problème de bornage, et elle m’a piqué 55 livres
А она тогда сказала, что у меня проблема с разграничиванием проблем, и взяла с меня пятьдесят пять фунтов
Le mois prochain commencera le bornage des sections qui ont fait l'objet d'un accord
В следующем месяце начнется установка пограничных указателей вдоль согласованных участков границы
En outre, il n'existe pas de garantie officielle concernant la délimitation des biens‐fonds même s'il existe un système d'enregistrement ou de bornage.
Кроме того, несмотря на наличие системы регистрации земли или системы установления границ, отсутствуют какие‐либо государственные гарантии относительно определения границ.
À cet égard, le Rapporteur spécial se réjouit à la perspective de poursuivre le dialogue sur la manière dont le Ministère règle la question de la délivrance de titres pour les zones faisant l’objet d’un différend, y compris les pétitions des villageois protestant contre leur exclusion du programme d’attribution de titres de propriété ou encore les désaccords concernant le bornage qui ont été exprimés pendant la période d’affichage public de trente jours.
В этой связи Специальный докладчик рассчитывает на продолжение диалога по вопросам подходов министерства к передаче прав собственности на спорные участки земли, включая рассмотрение обращений сельских жителей, которые выражали протест против их исключения из программы приватизации земли или несогласие с результатами землемерных работ, проводившихся в течение 30-дневного периода публичного показа земель.
· Manque de budget pour conduire les activités de recensement, de marquage et de relevé cadastral (bornage, structuration et subdivision en lots);
· отсутствием бюджетных средств для проведения переписи и межевания земель, а также осуществления иных работ (районирование, структурирование и кадастровая разметка);
Nous ne pouvons pas vérifier nos bornages...
Мы не можем подтвердить наши границы, господин президент.
Par ailleurs, afin d'identifier l'ensemble des intervenants institutionnels et privés dans la réservation de terrains où seront implantés la station terminale et le puits d'accès, une étude parcellaire a été menée, qui s'est achevée par le bornage d'environ # hectares
Кроме того, чтобы очертить круг заинтересованных государственных учреждений и частных лиц в целях отвода земель для сооружения конечной станции и входа в туннель, было проведено выборочное исследование, по итогам которого была проведена межевая съемка на площади # гектаров
On traverse le bornage et on quitte la vallée pour de bon !
Мы пересечем границу и оставим долину навсегда.
— J’ai un bon contact qui pourrait me faire un bornage du téléphone de Lucie, si je le lui demandais.
– Один мой хороший знакомый сможет отследить для меня телефон Люси, если я его попрошу.
Des inspecteurs ont donc été redéployés dans les nouveaux secteurs pour faire le bornage des lots avant la délivrance des permis d’exploitation.
Соответственно, оно направило горных смотрителей в новые районы для проведения надлежащей демаркации добычных участков, прежде чем выдавать лицензии.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bornage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.