O que significa horse em Inglês?

Qual é o significado da palavra horse em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar horse em Inglês.

A palavra horse em Inglês significa cavalo, cavalo, cavalo, monstro, cavalaria, cavalo, cavalete, equipar com cavalos, fazer farra, dar murro em ponta de faca, cavalo que puxa carroça, câimbra, castanheiro, varal de chão, manequim, ligada em moda, varado de fome, caixinha de surpresa, zebra, zebra, A cavalo dado não se olha os dentes, comer como um boi, fava, fava, direto da fonte, pedestal, pedestal, fazer hipismo, cavalariço, cavalo de porte, cara de besta, castanheiro da Índia, castanha da índia, placar de zero, impedir de marcar, cabresto, buçal, corrida de cavalo, corrida séria, cavalgada, andar a cavalo, senso prático, senso comum, exibição de cavalos, comércio de cavalos, regateio, treinador de cavalo, adestramento de cavalo, da era pré-automotiva, à moda antiga, puxado por cavalo, carruagem puxada por cavalos, mutuca, butuca, corrida de cavalos, chicote, fjord, de um cavalo, pequeno, paint horse, pôr o carro na frente dos bois, cavalo de corrida, cavalinho de balanço, cavalo-marinho, Shire, perseguição, pretexto, falso candidato, de stalking horse, Cavalo de Tróia, cavalo de Troia, cavalo de Troia, cavalo selvagem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra horse

cavalo

noun (animal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Many cowboys rode horses.
Muitos vaqueiros andavam a cavalo.

cavalo

noun (male horse) (cavalo, macho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The horse mated with the mare.

cavalo

noun (gymnastics) (ginástica olímpica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Her favourite competition in gymnastics was the horse.

monstro

noun (US, slang, figurative, dated ([sb] unattractive) (figurado: pessoa feia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Why don't I like him? He's a horse!
Por que eu não gosto dele? Ele é um monstro!

cavalaria

noun (cavalry)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
While the foot soldiers were fighting, the horses came in to help.

cavalo

noun (heroin) (drogas: heroína)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They say it is hard to get off the horse once you are on it. Heroin addiction is strong.

cavalete

noun (carpentry: sawhorse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
James used a horse to support the board which he was cutting.
James usou um cavalete para apoiar o quadro que ele estava cortando.

equipar com cavalos

transitive verb (dated (provide with horses)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The groom made sure the master and the lady were properly horsed for the journey.

fazer farra

phrasal verb, intransitive (informal (behave in a silly or frivolous way)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
While the parents made dinner, the kids horsed around at their feet.

dar murro em ponta de faca

verbal expression (figurative (pursue a hopeless cause) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I tried to convince him to come with us, but felt that I was beating a dead horse.

cavalo que puxa carroça

noun (horse that pulls a cart)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

câimbra

noun (informal (muscle cramp) (no braço ou perna)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Running a short sprint usually gives me a charley horse in my calf muscle.

castanheiro

noun (horse chestnut)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The chestnut trees bloom in May and are covered in white blossoms.
Os castanheiros florem em maio e ficam cobertos de flores brancas.

varal de chão

noun (frame for drying laundry)

I dry the clothes that cannot be tumble-dried by hanging them on the clothes horse.

manequim

noun (figurative (person: demonstrates clothes)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Hannah put herself through university by working as a clothes horse for an exclusive fashion designer.

ligada em moda

noun (figurative, pejorative (fashion-conscious woman) (mulher)

Alina is such a clothes horse! She'd never be caught dead in last season's styles.

varado de fome

expression (be very hungry) (com muita fome)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

caixinha de surpresa

noun (figurative (secretive person)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You're such a dark horse! - you never told me you'd got married.
Você é uma caixinha de surpresa! Nunca me disse que casaria.

zebra

noun (figurative (little known political candidate) (BRA, figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
At first Obama was something of a dark horse, but he went on to win the election!
A princípio, Obama era meio que uma zebra, mas ele seguiu e ganhou as eleições!

zebra

noun (little-known racehorse) (BRA, fig, resultado inesperado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nobody bet on the dark horse, who went on to place first.

A cavalo dado não se olha os dentes

expression (figurative (Be grateful for [sth] free.)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I was disappointed that the antique vase my aunt gave me had a chip in the rim, but my mother said, "Don't look a gift horse in the mouth."

comer como um boi

verbal expression (eat large quantities)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fava

noun (botany: plant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fava

noun (usually plural (edible pulse) (planta leguminosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fava beans are delicious in stews but do tend to cause flatulence.

direto da fonte

expression (first-hand, directly from the source) (de primeira mão)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Of course it's true - I got it straight from the horse's mouth.

pedestal

verbal expression (figurative, informal (stop acting morally superior) (atribuir-se superioridade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pedestal

verbal expression (figurative, informal (act morally superior)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I know you think I'm wrong but there's no need to get on your high horse about it.

fazer hipismo

verbal expression (UK (ride horses for pleasure)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Would you like to go horse riding this afternoon?

cavalariço

noun (person who tends horses' coats)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The groomer cleaned and brushed the horse.

cavalo de porte

noun (large equine breed) (raça de cavalo grande)

cara de besta

expression (displaying haughty attitude) (atitude)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I see Irene's on her high horse again.

castanheiro da Índia

noun (conker tree) (árvore)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

castanha da índia

noun (conker)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

placar de zero

noun (baseball: score of zero) (beisebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

impedir de marcar

transitive verb (US, figurative (sport: prevent from scoring) (esportes)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

cabresto, buçal

noun (part of horse harness) (literal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corrida de cavalo

noun (competition for horses) (competição hípica)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Brenda is watching a horse race on TV.

corrida séria

noun (US, figurative (close competition) (disputa acirrada)

cavalgada

noun (journey made on horseback)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We went for a horse ride in the woods together for my birthday.

andar a cavalo

noun (activity: riding on a horse) (atividade)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I love horse riding but it makes my muscles ache afterwards.
Eu adoro andar a cavalo, mas meus músculos doem depois.

senso prático, senso comum

noun (common sense, practicality)

exibição de cavalos

noun (horse riding competition)

comércio de cavalos

noun (sale and purchase of horses)

regateio

noun (figurative, informal (bargaining) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The lawyers engaged in horse trading before they reached a final agreement.

treinador de cavalo

noun ([sb] who teaches behaviour to horses)

adestramento de cavalo

noun (teaching behaviour to horses)

da era pré-automotiva

noun as adjective (relating to the pre-automotive era)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

à moda antiga

noun as adjective (figurative (old-fashioned)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

puxado por cavalo

adjective (pulled by horse)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

carruagem puxada por cavalos

noun (vehicle pulled by a horse)

In some Spanish cities, you can hire a horse-drawn carriage to ride around and see the sights.
Em algumas cidades espanholas, você pode alugar uma carruagem puxada por cavalos para passear e ver as atrações.

mutuca, butuca

noun (large flying insect) (inseto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tom was having a nice day until a horsefly bit his arm.

corrida de cavalos

noun (race between horses)

Eddie enjoys watching horseracing, but he never places bets.

chicote

noun (riding crop)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fjord

noun (breed of horse) (raça de cavalo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de um cavalo

adjective (using one horse)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pequeno

adjective (figurative (small, unimportant)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Don talked as though he was running a great business empire, but really it was just a one-horse establishment.

paint horse

noun (horse breed) (raça de cavalo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pôr o carro na frente dos bois

verbal expression (figurative (act prematurely) (informal, agir de forma precipitada)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sara insisted that having sex before marriage was like putting the cart before the horse.

cavalo de corrida

noun (horse that competes in races)

That racehorse has never lost.

cavalinho de balanço

noun (riding toy)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Charlie keeps falling off the rocking horse we bought him.

cavalo-marinho

noun (small horse-like fish) (peixe pequeno)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Some seahorses are no bigger than your finger.

Shire

noun (large working horse) (raça de cavalo para o trabalho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Work on the farms formerly depended on shire horses.

perseguição

noun (hunting: screen)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pretexto

noun (figurative ([sth] that hides intentions)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

falso candidato

noun (figurative (election candidate)

de stalking horse

noun as adjective (relating to a stalking-horse)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Cavalo de Tróia

noun (Greek mythology: wooden horse)

The Greek soldiers were hidden inside the belly of the Trojan horse.

cavalo de Troia

noun (figurative ([sth] that infiltrates and harms enemies) (que infiltra e ameaça os inimigos)

cavalo de Troia

noun (figurative (computer virus) (vírus de computador)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Browsing unsafe web page can result in infections by Trojan horses.

cavalo selvagem

noun (horse which is untamed)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A brumby is an Australian wild horse.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de horse em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de horse

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.