O que significa hit em Inglês?

Qual é o significado da palavra hit em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar hit em Inglês.

A palavra hit em Inglês significa acertar, golpear, bater, colidir, bater, bater, acertar, atingir, bater, alcançar, acerto, sucesso, tacada, sucesso, visita, entrada, assassinato, tragada, esculacho, ataque, rebatida, bater, ocorrer, bater, marcar, acertar, entregar-se, afundar-se, atingir, abalar, ir para, ir a, repreender, retorquir, reagir, revidar, retaliar, responder, retorquir, rebater, bater, acertar, paquerar, seduzir, descobrir, desenvolver, atacar, arremeter, atacar, arremeter, criticar, injetar drogas, dar um toque, pedir empréstimo, rebatida de base, ser atingido por um carro, grande sucesso, grande sucesso, rebatida dupla, encontrar um obstáculo, imprevisível, dar golpe baixo, atingido por raio, afetar, atingir, golpear, ferir, ir embora, dar-se bem, hit parade, chegar ao fundo do poço, hit, hit, estudar, beber todas, cair no chão, começar com o pé direito, ir bem desde o começo, chegar às manchetes, virar notícia, tirar a sorte grande, tirar a sorte grande, atingir a marca, estar a altura de, acertar em cheio, cair na estrada, subir pelas paredes, ir para a cama, acertar em cheio, acertar no alvo, alcançar a meta, chegar no limite, pedir dinheiro emprestado, batida e fuga, hit and run, hit and run, motorista em fuga, assassino de aluguel, capanga, assassina, estourar, no-hit, sensação do momento, rebatida tripla. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra hit

acertar, golpear

transitive verb (punch: [sb]) (socar alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He hit his brother in the stomach with his fist.
Ele acertou o estômago do irmão com o punho.

bater, colidir

transitive verb (strike: [sth]) (ir de encontro)

He hit the tree with his car.
Ele bateu com o carro numa árvore.

bater

transitive verb (knock: part of body) (uma parte do corpo)

He was so tall that he had to make an effort not to hit his head when he walked through a door.
Ele era tão alto que tinha que se esforçar para não bater a cabeça ao passar pela porta.

bater

transitive verb (knock: part of body)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The child fell over and hit his head on the wooden floor.
A criança caiu e bateu com a cabeça no piso de madeira.

acertar, atingir

transitive verb (reach: a target) (alvo, cifra, valor...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The arrow hit the target.
A flecha acertou o alvo.

bater, alcançar

transitive verb (reach: a high, low) (valor mais alto ou baixo...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The stock hit a record high today on the earnings news.
A bolsa bateu um recorde hoje com as notícias de ganho.

acerto

noun (shot: hits target)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Of your five arrows, you got three hits.
Das suas cinco flechas, você teve três acertos.

sucesso

noun (informal (success)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The film was a hit with teenagers.
O filme fez sucesso entre os adolescentes.

tacada

noun (golf: stroke) (golfe: com taco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In golf, you only get one hit off the tee.
No golfe, você só pode dar uma tacada por vez.

sucesso

noun (successful pop song)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His new song is a massive hit.
A nova canção dele é um grande sucesso.

visita

noun (visit to a web page) (visitas a site)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We have seen a lot of hits on the new website.
Temos visto bastante visitas ao novo website.

entrada

noun (internet: search result) (informática: contador estatístico de sites)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My first search did not return many hits.
Minha primeira busca não retornou nenhum resultado.

assassinato

noun (slang (murder)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The mafia boss ordered the hit on his former associate.
O chefe da máfia ordenou o assassinato de seu ex-sócio.

tragada

noun (slang (drug)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Another hit from the pipe satisfied the addict.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Posso dar um pega no seu beque?

esculacho, ataque

noun (informal (criticism) (informal: crítica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I am sick of the constant hits I am getting because of what I said.
Estou farto dos esculachos constantes que tenho recebido por causa do que falei.

rebatida

noun (baseball) (beisebol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The player had three hits today, but no runs.
O jogador teve três rebatidas hoje, mas nenhuma corrida.

bater

intransitive verb (strike a blow) (dar pancadas em objeto ou pessoa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Despite his pleas, she just kept hitting.
Apesar de seus pedidos, ela continuou batendo nele.

ocorrer

transitive verb (informal, figurative (idea: occur) (vir ao pensamento, à memória)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It never hit me that I could post the documents.
De repente deu-lhe na telha ligar para a mãe.

bater

transitive verb (informal, figurative (make suffer) (figurado, fazer sofrer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The news of her father's death hit her hard.
A notícia da morte do pai bateu forte nela.

marcar, acertar

transitive verb (sports: score) (esporte: acertar lance, marcar pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
And he hits the basket to tie the game!
E ele acerta a cesta e empata o jogo!

entregar-se, afundar-se

transitive verb (slang, figurative (use, indulge in) (ceder ao desejo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
After a bad day at work, he tends to hit the gin.
Após a morte da esposa, ele entregou-se à bebida.

atingir, abalar

transitive verb (affect) (afetar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The town was hit by the storm on Tuesday.
A cidade foi atingida pela tempestade na terça-feira.

ir para, ir a

transitive verb (informal (bars, street, shops, etc.: go there)

On Friday night I usually hit the bars with my friends.
Na sexta à noite eu normalmente vou para o bar com meus amigos.

repreender

phrasal verb, intransitive (retaliate)

Iran has warned it will hit back if it is attacked by the United States.

retorquir

phrasal verb, intransitive (figurative (respond to criticism)

Parents have hit back, saying the accusations about their children are unfounded.

reagir, revidar, retaliar

(retaliate against) (devolver um golpe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The victim of the attempted mugging hit back at his attackers, and they ran off empty-handed.

responder, retorquir, rebater

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (respond to criticism) (responder à críticas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The pop star has hit back at her critics with a series of tweets.

bater, acertar

phrasal verb, transitive, separable (baseball: win points from hit) (beisebol: marcar ponto com golpe certeiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The batter hit in two runners.
O batedor acertou dois pontos.

paquerar, seduzir

phrasal verb, transitive, inseparable (mainly US, slang (flirt with, try to seduce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gladys told the guy who was hitting on her to get lost.
Gladys falou para o cara que a estava seduzindo para cair fora.

descobrir, desenvolver

phrasal verb, transitive, inseparable (idea, plan: devise, discover) (plano, ideia)

I have hit upon a great way to save money: stay in bed all day!
Eu descobri uma ótima maneira de poupar dinheiro, ficar na cama o dia inteiro.

atacar, arremeter

phrasal verb, intransitive (figurative (show aggression) (verbalmente)

atacar, arremeter

(figurative (show aggression to) (mostrar hostilidade, agressão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After Tony had teased him for more than an hour, Pete finally hit out at him.

criticar

(figurative (criticize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The actress has hit out at critics, who she claims have misunderstood her performance.

injetar drogas

phrasal verb, intransitive (slang (shoot up, inject drugs)

The addicts in the alley were hitting up.

dar um toque

phrasal verb, transitive, separable (slang (contact) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm looking for a room to rent; if anyone knows of anything, hit me up.

pedir empréstimo

phrasal verb, transitive, separable (slang (approach for money)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dave is always hitting his friends up when he's short on cash.
Dave está sempre pedindo empréstimo aos seus amigos quando está sem dinheiro.

rebatida de base

noun (type of baseball hit)

The batter got a base hit and the runner scored easily.

ser atingido por um carro

verbal expression (be knocked down)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Greg crossed the street without checking for traffic, and was consequently hit by a car.

grande sucesso

noun (informal (success)

Max's spaghetti Bolognese was a big hit with his girlfriend.

grande sucesso

noun (popular song)

'Take Me Out' by Franz Ferdinand was one of the big hits of 2004.

rebatida dupla

noun (baseball) (baseball)

The batter hit a double.

encontrar um obstáculo

verbal expression (figurative, informal (meet an obstacle) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If I hit a brick wall while writing, I find a thirty-minute run helps me to refocus.
Quando encontro um obstáculo ao escrever, uma corrida de trinta minutos normalmente me ajuda a superá-lo.

imprevisível

adjective (unpredictable, unreliable) (às vezes bem-sucedido, outras vezes não)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next.

dar golpe baixo

verbal expression (figurative (not be fair or sporting)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

atingido por raio

verbal expression (be struck by electrical bolt)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Last night during the storm, the ancient oak tree in our front yard was hit by lightning and splintered into shards.

afetar, atingir

verbal expression (figurative (affect [sb] personally) (figurado: afetar pessoalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Even though he wasn't talking about me, the speaker's comments about being sympathetic to your children hit close to home.
Mesmo que não estivesse falando de mim, os comentários do orador sobre como ser compreensivo com seus filhos me atingiram.

golpear, ferir

(informal, figurative (make impact) (informal, figurado: afetar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The extent of Ruth's weight problem really hit home when she saw a picture of herself on a night out.

ir embora

verbal expression (figurative (leave)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar-se bem

verbal expression (slang (get on well)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Me and my new roommate hit it off from the start.
Meu companheiro de quarto e eu nos demos bem de primeira.

hit parade

noun (dated (pop music charts)

Which song was at the top of the hit parade on this day in 1963?

chegar ao fundo do poço

verbal expression (figurative, informal (reach lowest, worst level)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mike hit rock bottom when he failed all his exams.

hit

noun (successful tv series) (seriado na TV que faz sucesso na temporada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Friends was a hit show on both sides of the Atlantic.

hit

noun (successful stage production) (peça teatral que faz sucesso no momento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estudar

verbal expression (study)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My economics course is really difficult; I'm going to have to hit the books every day in order to understand it.

beber todas

verbal expression (slang, figurative (drink alcohol excessively) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
After the death of his beloved wife, the young man began to hit the bottle every night.

cair no chão

verbal expression (figurative, informal (drop to the ground to protect oneself) (para proteger-se)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
At the first sound of a gunshot, everybody in the room hit the deck.

começar com o pé direito

verbal expression (informal, figurative (begin enthusiastically)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She hit the ground running when she started her new job.

ir bem desde o começo

verbal expression (informal, figurative (begin fully prepared)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This position requires someone experienced who can hit the ground running.

chegar às manchetes, virar notícia

verbal expression (be prominently featured in the news) (estar na primeira página do jornal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The Governor's career was finished when it hit the headlines that he had used state funds to hire a hooker.

tirar a sorte grande

verbal expression (gambling: win the top prize) (literal: jogos de azar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She played the slot machines everyday, but had yet to hit the jackpot.

tirar a sorte grande

verbal expression (figurative (be lucky) (figurativo: ganhar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Such a beautiful hotel room for such a low price! We've really hit the jackpot this time!

atingir a marca

verbal expression (figurative (satisfy [sth]) (figurada)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estar a altura de

verbal expression (figurative (be suitable for [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

acertar em cheio

verbal expression (figurative (be exactly right) (figurado: cem por cento certo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Russell's comment really hit the nail on the head.

cair na estrada

verbal expression (slang, figurative (leave, start a journey) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We rose early and hit the road before 7.00 am.

subir pelas paredes

verbal expression (figurative, informal (person: get angry) (informal: ficar irado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When I told my boss what had happened, he hit the roof.

ir para a cama

verbal expression (figurative, slang (go to bed) (ir dormir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

acertar em cheio

verbal expression (figurative (satisfy craving)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

acertar no alvo

verbal expression (take successful aim at [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

alcançar a meta

verbal expression (figurative (achieve a goal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

chegar no limite

verbal expression (figurative (reach a mental or physical limit)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The marathon runner's endurance hit the wall around the 20th mile.

pedir dinheiro emprestado

verbal expression (slang (approach for: money)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Watch out for Ralph, he's always hitting people up for money.
Cuidado com Ralph, ele está sempre pedindo dinheiro emprestado para as pessoas.

batida e fuga

noun (fleeing the scene after a collision) (da cena de acidente de carro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The collision would have been considered an accident, but after the driver sped off it became a hit-and-run.

hit and run

intransitive verb (baseball) (beisebol)

hit and run

noun (baseball) (beisebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A hit-and-run is a risky strategy that potentially has a high reward.

motorista em fuga

noun ([sb]: leaves accident scene) (acidente de trânsito)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The police went to auto body repair shops to find the hit-and-run driver's car.

assassino de aluguel

noun (male hired murderer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The politician was arrested for hiring a hitman to kill one of his rivals.

capanga

noun (informal ([sb] who does unpleasant tasks) (figurado)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

assassina

noun (female hired murderer)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estourar

verbal expression (informal (be a success)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I moved to Hollywood, trying to make the big time.

no-hit

adjective (baseball: one team did not hit ball) (beisebol)

sensação do momento

noun (slang ([sth] very popular) (algo muito popular)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Walk on the Wild Side was a smash hit for Lou Reed in 1972.

rebatida tripla

noun (baseball) (baseball)

The crowd cheered when the batter hit a triple.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de hit em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de hit

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.