O que significa bear em Inglês?

Qual é o significado da palavra bear em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bear em Inglês.

A palavra bear em Inglês significa urso, suportar, suportar, aguentar, dar, dar à luz, dar, admitir, ir para, grosso, pessimista, urso, osso, manter, carregar, comportar-se, assumir, nutrir, apresentar, carregar, tentar abaixar o preço, levar, arribar, empurrar, ir para cima, pressionar, cair sobre, avançar sobre, aproximar-se, ser relevante, confirmar, apoiar, apoiar, levar, levar, esperar, dar à luz, guardar rancor, guardar rancor, guardar rancor, lembrar, portar armas, filhote de urso, dar falso testemunho, dar falso testemunho, dar falso testemunho, dar frutos, dar frutos, abraço de urso, ter em mente, mercado com tendência baixista, não ter nenhuma semelhança, sofrer as consequências, suportar os custos, arcar com os custos de, arcar com os custos, arcar com os custos de, levar o nome, armadilha para ursos, bear trap, influenciar, tenha paciência, testemunhar, testemunhar, ataque a um urso acorrentado, relacionado ao esporte bear-baiting, urso-negro, urso-negro-asiático, pôr, colocar, urso pardo, sorrir e aguentar, urso-pardo, urso-cinzento, goma de mascar, ter em mente, ter em mente, jupará, coala, não suportar a ideia de, urso panda, urso-polar, ursa, urso de pelúcia, Ursa Maior, Ursa Menor. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra bear

urso

noun (mammal: ursidae)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
America is home to many species of bear.
Os Estados Unidos são o habitat de muitas espécies de ursos.

suportar

transitive verb (support weight)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bridge must bear the weight of the cars and trucks.
A ponte deve suportar o peso dos carros e caminhões.

suportar, aguentar

transitive verb (endure [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He could hardly bear the suspense.
Ele mal pôde suportar o suspense.

dar

transitive verb (produce flowers, fruit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After several years of drought, the apple tree finally bore fruit.
Após vários anos de seca, a macieira finalmente deu frutos.

dar à luz

transitive verb (give birth to: a child)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The queen bore fourteen children, but only three survived childhood.
A rainha deu à luz catorze filhos, mas só três sobreviveram à infância.

dar

transitive verb (give [sb] with an heir) (dar à luz)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The Queen bore her husband three daughters.
A rainha deu três filhas ao seu esposo.

admitir

transitive verb (withstand, stand up to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives.
Ele sabia que seu álibi iria admitir escrutínio, então não teve problemas em contar o fato aos detetives.

ir para

intransitive verb (curve: left, right)

You need to bear left at the fork in the road.
Você deve ir para a esquerda na bifurcação da rodovia.

grosso

noun (US, informal, figurative (rude person) (pessoa rude)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He is a bear first thing in the morning.
Ele é um grosso logo de manhã.

pessimista

noun (business pessimist)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
In the current recession, we're all bears.
Na atual recessão, somos todos pessimistas.

urso

noun (informal (finance: short seller) (mercado financeiro, vendedor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A bear sells when he hopes prices will go even lower.
Um urso vende quando espera que os preços descerão ainda mais.

osso

noun (US, informal, figurative ([sth] difficult)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Avoid taking economics with Professor Smith; his class is a bear! This tax form is a bear!
Evite fazer economia com o Professor Smith, a aula dele é osso. Esse formulário de impostos é osso.

manter

intransitive verb (remain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He would bear true to the promises he made.
Ele se manteria leal às promessas que fez.

carregar

transitive verb (carry [sth], [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The donkey had to bear the load to the camp.
O burro tinha de carregar a carga para o acampamento.

comportar-se

transitive verb (conduct: yourself)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He bore himself with courage and distinction.
Ele se comportou com coragem e distinção.

assumir

transitive verb (assume)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I will bear the responsibility for my decisions.
Assumirei a responsabilidade pelas minhas decisões.

nutrir

transitive verb (ill will, resentment: harbour) (ressentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George doesn't bear any ill will towards people whose views are completely different from his own.
George não nutre qualquer má vontade em relação às pessoas que têm visões completamente diferentes das suas próprias.

apresentar

transitive verb (display, show [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The warrior's face bore several deep scars.
O rosto do guerreiro tinha diversas marcas profundas.

carregar

transitive verb (have: name, title)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He bears his father's name.
Ele carrega o nome do pai.

tentar abaixar o preço

transitive verb (finance: attempt to lower price) (finanças)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The brokers were trying to bear the stocks.
Os corretores estavam tentando abaixar o preço das ações.

levar

phrasal verb, transitive, inseparable (carry off after winning) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The winning team bore away the trophy.

arribar

phrasal verb, intransitive (nautical: change course)

empurrar

phrasal verb, intransitive (labor: push baby out) (figurado, trabalho de parto)

ir para cima

phrasal verb, intransitive (US (apply pressure, concentrate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You have to know when to conserve your strength and when to bear down with every bit of energy you have.

pressionar

(push, press on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bear down on the pen to make clear carbon copies.

cair sobre

(figurative (weigh heavily upon)

Emma felt the full weight of her financial worries bearing down on her.

avançar sobre

(UK (rush towards)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street.

aproximar-se

phrasal verb, transitive, inseparable (approach threateningly)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The man was bearing down on Jim along the path.

ser relevante

phrasal verb, transitive, inseparable (formal (be relevant to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

confirmar, apoiar

phrasal verb, transitive, separable (confirm: a fact)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays.
Esses números confirmam o fato de que mais crianças estão ficando obesas atualmente.

apoiar

phrasal verb, transitive, separable (support: [sb]'s assertion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out.
Ele disse que era um trabalho para homens mais jovens, e as estatísticas o apoiavam.

levar

phrasal verb, intransitive (endure [sth] difficult) (figurado)

She is bearing up well despite the pressure she is under.

levar

phrasal verb, intransitive (remain strong in adversity) (figurado)

esperar

phrasal verb, transitive, inseparable (be patient)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I asked them to bear with me while I checked the details of their booking.
Eu pedi para eles esperarem enquanto eu verificava os detalhes da reserva.

dar à luz

verbal expression (give birth to a baby)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Helen bore a child at the age of 43.

guardar rancor

verbal expression (be resentful)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

guardar rancor

verbal expression (be resentful)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Fred bore a grudge against his brothers.

guardar rancor

verbal expression (be resentful)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Julie bears a grudge against her neighbour for cutting down a hedge that was actually on Julie's property.

lembrar

verbal expression (look like) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He bears a striking resemblance to his sister.

portar armas

verbal expression (carry weapons)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Every citizen has the right to bear arms.

filhote de urso

noun (baby bear)

Never get between a bear cub and its mother; she will attack you to protect her child.

dar falso testemunho

verbal expression (lie in court)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The law takes the act of bearing false witness very seriously.

dar falso testemunho

verbal expression (Bible: lie about [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The sin of bearing false witness is a serious offense before God.

dar falso testemunho

verbal expression (Bible: lie about [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You shall not bear false witness against your neighbor.

dar frutos

(plant: produce fruit)

It can take several years before a new lemon tree begins to bear fruit.
Pode levar vários anos até que um novo limoeiro comece a dar frutos.

dar frutos

(figurative (idea: succeed) (figurado)

It started as a brainstorm idea but gradually it began to bear fruit.

abraço de urso

noun (figurative (affectionate embrace) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ter em mente

verbal expression (consider, take into account)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project.
Tenha em mente que eu já tenho um montante enorme investido no projeto.

mercado com tendência baixista

noun (stock trading)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Oil prices are currently in a bear market.

não ter nenhuma semelhança

verbal expression (be totally unlike)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The boy bears no resemblance to his father or his other brother.

sofrer as consequências

verbal expression (take the worst of [sth]'s impact)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

suportar os custos

verbal expression (pay)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Taxpayers will bear the cost of health care reform.

arcar com os custos de

verbal expression (pay)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

arcar com os custos

verbal expression (pay)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

arcar com os custos de

verbal expression (pay)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Her father is bearing the expense of the wedding.

levar o nome

transitive verb (be named after)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Many butterfly species bear the name of their discoverers.

armadilha para ursos

noun (snare to catch bears)

bear trap

noun (figurative, UK (stock market indicator) (indicador do mercado de ações)

influenciar

(formal (be relevant)

How will these new findings bear upon our approach to educating children?

tenha paciência

interjection (Please be patient)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Please bear with me - this will only take five minutes.

testemunhar

(testify)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

testemunhar

(testify)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A wife cannot be forced to bear witness against her husband.

ataque a um urso acorrentado

noun (historical (blood sport: attacking a chained bear) (esporte sangrento)

relacionado ao esporte bear-baiting

noun as adjective (historical (pertaining to bear-baiting)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

urso-negro

noun (American mammal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Black bears are smaller than Grizzly or Polar bears.

urso-negro-asiático

noun (Asian mammal) (asiático)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pôr, colocar

verbal expression (apply [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ali brought all his strength to bear on the heavy door.

urso pardo

noun (North American mammal)

Kodiak bears and grizzly bears are species of the brown bear.

sorrir e aguentar

verbal expression (suffer without complaint)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

urso-pardo

noun (American bear)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Don't bring any food with you when you camp here; there are grizzlies.

urso-cinzento

noun (American mammal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

goma de mascar

noun (chewy candy)

ter em mente

verbal expression (remember [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet.
Agora, tenha em mente que em maio de 1929, as ações não tinham caído ainda.

ter em mente

verbal expression (consider [sb] for [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If you ever need a cleaner, keep me in mind.

jupará

noun (rainforest mammal, American) (mamífero encontrado nas Américas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coala

noun (incorrect but common (Australian marsupial) (animal típico da Austrália)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Koala bears are native to Australia.

não suportar a ideia de

verbal expression (be unpleasant thought)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

urso panda

noun (black-and-white bearlike animal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They say that panda bears will only eat bamboo.

urso-polar

noun (arctic mammal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The polar bear hunts for seals as its main food.
O urso-polar caça focas como seu alimento principal.

ursa

noun (animal: female bear)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

urso de pelúcia

noun (soft toy bear)

Timmy never goes anywhere without his teddy bear.
Timmy nunca vai a lugar nenhum sem seu urso de pelúcia.

Ursa Maior

noun (constellation) (constelação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I identified Ursa Major on the star chart.

Ursa Menor

noun (constellation) (constelação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bear em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de bear

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.