O que significa bear em Inglês?
Qual é o significado da palavra bear em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bear em Inglês.
A palavra bear em Inglês significa urso, suportar, suportar, aguentar, dar, dar à luz, dar, admitir, ir para, grosso, pessimista, urso, osso, manter, carregar, comportar-se, assumir, nutrir, apresentar, carregar, tentar abaixar o preço, levar, arribar, empurrar, ir para cima, pressionar, cair sobre, avançar sobre, aproximar-se, ser relevante, confirmar, apoiar, apoiar, levar, levar, esperar, dar à luz, guardar rancor, guardar rancor, guardar rancor, lembrar, portar armas, filhote de urso, dar falso testemunho, dar falso testemunho, dar falso testemunho, dar frutos, dar frutos, abraço de urso, ter em mente, mercado com tendência baixista, não ter nenhuma semelhança, sofrer as consequências, suportar os custos, arcar com os custos de, arcar com os custos, arcar com os custos de, levar o nome, armadilha para ursos, bear trap, influenciar, tenha paciência, testemunhar, testemunhar, ataque a um urso acorrentado, relacionado ao esporte bear-baiting, urso-negro, urso-negro-asiático, pôr, colocar, urso pardo, sorrir e aguentar, urso-pardo, urso-cinzento, goma de mascar, ter em mente, ter em mente, jupará, coala, não suportar a ideia de, urso panda, urso-polar, ursa, urso de pelúcia, Ursa Maior, Ursa Menor. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra bear
ursonoun (mammal: ursidae) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) America is home to many species of bear. Os Estados Unidos são o habitat de muitas espécies de ursos. |
suportartransitive verb (support weight) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The bridge must bear the weight of the cars and trucks. A ponte deve suportar o peso dos carros e caminhões. |
suportar, aguentartransitive verb (endure [sth]) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He could hardly bear the suspense. Ele mal pôde suportar o suspense. |
dartransitive verb (produce flowers, fruit) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) After several years of drought, the apple tree finally bore fruit. Após vários anos de seca, a macieira finalmente deu frutos. |
dar à luztransitive verb (give birth to: a child) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) The queen bore fourteen children, but only three survived childhood. A rainha deu à luz catorze filhos, mas só três sobreviveram à infância. |
dartransitive verb (give [sb] with an heir) (dar à luz) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The Queen bore her husband three daughters. A rainha deu três filhas ao seu esposo. |
admitirtransitive verb (withstand, stand up to) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives. Ele sabia que seu álibi iria admitir escrutínio, então não teve problemas em contar o fato aos detetives. |
ir paraintransitive verb (curve: left, right) You need to bear left at the fork in the road. Você deve ir para a esquerda na bifurcação da rodovia. |
grossonoun (US, informal, figurative (rude person) (pessoa rude) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) He is a bear first thing in the morning. Ele é um grosso logo de manhã. |
pessimistanoun (business pessimist) (substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".) In the current recession, we're all bears. Na atual recessão, somos todos pessimistas. |
ursonoun (informal (finance: short seller) (mercado financeiro, vendedor) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) A bear sells when he hopes prices will go even lower. Um urso vende quando espera que os preços descerão ainda mais. |
ossonoun (US, informal, figurative ([sth] difficult) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Avoid taking economics with Professor Smith; his class is a bear! This tax form is a bear! Evite fazer economia com o Professor Smith, a aula dele é osso. Esse formulário de impostos é osso. |
manterintransitive verb (remain) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He would bear true to the promises he made. Ele se manteria leal às promessas que fez. |
carregartransitive verb (carry [sth], [sb]) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The donkey had to bear the load to the camp. O burro tinha de carregar a carga para o acampamento. |
comportar-setransitive verb (conduct: yourself) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) He bore himself with courage and distinction. Ele se comportou com coragem e distinção. |
assumirtransitive verb (assume) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I will bear the responsibility for my decisions. Assumirei a responsabilidade pelas minhas decisões. |
nutrirtransitive verb (ill will, resentment: harbour) (ressentimento) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) George doesn't bear any ill will towards people whose views are completely different from his own. George não nutre qualquer má vontade em relação às pessoas que têm visões completamente diferentes das suas próprias. |
apresentartransitive verb (display, show [sth]) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The warrior's face bore several deep scars. O rosto do guerreiro tinha diversas marcas profundas. |
carregartransitive verb (have: name, title) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He bears his father's name. Ele carrega o nome do pai. |
tentar abaixar o preçotransitive verb (finance: attempt to lower price) (finanças) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The brokers were trying to bear the stocks. Os corretores estavam tentando abaixar o preço das ações. |
levarphrasal verb, transitive, inseparable (carry off after winning) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The winning team bore away the trophy. |
arribarphrasal verb, intransitive (nautical: change course) |
empurrarphrasal verb, intransitive (labor: push baby out) (figurado, trabalho de parto) |
ir para cimaphrasal verb, intransitive (US (apply pressure, concentrate) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) You have to know when to conserve your strength and when to bear down with every bit of energy you have. |
pressionar(push, press on) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Bear down on the pen to make clear carbon copies. |
cair sobre(figurative (weigh heavily upon) Emma felt the full weight of her financial worries bearing down on her. |
avançar sobre(UK (rush towards) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street. |
aproximar-sephrasal verb, transitive, inseparable (approach threateningly) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The man was bearing down on Jim along the path. |
ser relevantephrasal verb, transitive, inseparable (formal (be relevant to) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
confirmar, apoiarphrasal verb, transitive, separable (confirm: a fact) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays. Esses números confirmam o fato de que mais crianças estão ficando obesas atualmente. |
apoiarphrasal verb, transitive, separable (support: [sb]'s assertion) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out. Ele disse que era um trabalho para homens mais jovens, e as estatísticas o apoiavam. |
levarphrasal verb, intransitive (endure [sth] difficult) (figurado) She is bearing up well despite the pressure she is under. |
levarphrasal verb, intransitive (remain strong in adversity) (figurado) |
esperarphrasal verb, transitive, inseparable (be patient) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I asked them to bear with me while I checked the details of their booking. Eu pedi para eles esperarem enquanto eu verificava os detalhes da reserva. |
dar à luzverbal expression (give birth to a baby) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Helen bore a child at the age of 43. |
guardar rancorverbal expression (be resentful) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
guardar rancorverbal expression (be resentful) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Fred bore a grudge against his brothers. |
guardar rancorverbal expression (be resentful) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Julie bears a grudge against her neighbour for cutting down a hedge that was actually on Julie's property. |
lembrarverbal expression (look like) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He bears a striking resemblance to his sister. |
portar armasverbal expression (carry weapons) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Every citizen has the right to bear arms. |
filhote de ursonoun (baby bear) Never get between a bear cub and its mother; she will attack you to protect her child. |
dar falso testemunhoverbal expression (lie in court) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The law takes the act of bearing false witness very seriously. |
dar falso testemunhoverbal expression (Bible: lie about [sb]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The sin of bearing false witness is a serious offense before God. |
dar falso testemunhoverbal expression (Bible: lie about [sb]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) You shall not bear false witness against your neighbor. |
dar frutos(plant: produce fruit) It can take several years before a new lemon tree begins to bear fruit. Pode levar vários anos até que um novo limoeiro comece a dar frutos. |
dar frutos(figurative (idea: succeed) (figurado) It started as a brainstorm idea but gradually it began to bear fruit. |
abraço de ursonoun (figurative (affectionate embrace) (figurado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
ter em menteverbal expression (consider, take into account) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project. Tenha em mente que eu já tenho um montante enorme investido no projeto. |
mercado com tendência baixistanoun (stock trading) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Oil prices are currently in a bear market. |
não ter nenhuma semelhançaverbal expression (be totally unlike) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The boy bears no resemblance to his father or his other brother. |
sofrer as consequênciasverbal expression (take the worst of [sth]'s impact) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
suportar os custosverbal expression (pay) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Taxpayers will bear the cost of health care reform. |
arcar com os custos deverbal expression (pay) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
arcar com os custosverbal expression (pay) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
arcar com os custos deverbal expression (pay) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Her father is bearing the expense of the wedding. |
levar o nometransitive verb (be named after) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Many butterfly species bear the name of their discoverers. |
armadilha para ursosnoun (snare to catch bears) |
bear trapnoun (figurative, UK (stock market indicator) (indicador do mercado de ações) |
influenciar(formal (be relevant) How will these new findings bear upon our approach to educating children? |
tenha paciênciainterjection (Please be patient) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Please bear with me - this will only take five minutes. |
testemunhar(testify) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
testemunhar(testify) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A wife cannot be forced to bear witness against her husband. |
ataque a um urso acorrentadonoun (historical (blood sport: attacking a chained bear) (esporte sangrento) |
relacionado ao esporte bear-baitingnoun as adjective (historical (pertaining to bear-baiting) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
urso-negronoun (American mammal) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Black bears are smaller than Grizzly or Polar bears. |
urso-negro-asiáticonoun (Asian mammal) (asiático) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
pôr, colocarverbal expression (apply [sth]) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ali brought all his strength to bear on the heavy door. |
urso pardonoun (North American mammal) Kodiak bears and grizzly bears are species of the brown bear. |
sorrir e aguentarverbal expression (suffer without complaint) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
urso-pardonoun (American bear) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Don't bring any food with you when you camp here; there are grizzlies. |
urso-cinzentonoun (American mammal) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
goma de mascarnoun (chewy candy) |
ter em menteverbal expression (remember [sth]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet. Agora, tenha em mente que em maio de 1929, as ações não tinham caído ainda. |
ter em menteverbal expression (consider [sb] for [sth]) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) If you ever need a cleaner, keep me in mind. |
juparánoun (rainforest mammal, American) (mamífero encontrado nas Américas) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
coalanoun (incorrect but common (Australian marsupial) (animal típico da Austrália) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Koala bears are native to Australia. |
não suportar a ideia deverbal expression (be unpleasant thought) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
urso pandanoun (black-and-white bearlike animal) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) They say that panda bears will only eat bamboo. |
urso-polarnoun (arctic mammal) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The polar bear hunts for seals as its main food. O urso-polar caça focas como seu alimento principal. |
ursanoun (animal: female bear) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
urso de pelúcianoun (soft toy bear) Timmy never goes anywhere without his teddy bear. Timmy nunca vai a lugar nenhum sem seu urso de pelúcia. |
Ursa Maiornoun (constellation) (constelação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I identified Ursa Major on the star chart. |
Ursa Menornoun (constellation) (constelação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bear em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de bear
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.