Co oznacza se libérer w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa se libérer w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać se libérer w Francuski.

Słowo se libérer w Francuski oznacza wyzwalać, zwalniać kogoś z czegoś, wypuszczać, zwalniać, zwalniać, zwalniać kogoś z czegoś, uwalniać, uwalniać, uwalniać coś, odkorkowywać, wyzwalać, uwalniać, zwalniać, uwalniać, oswobadzać, uwalniać, rozplątywać, uwalniać kogoś, uwalniać, zmieniać, uwalniać, uwalniać kogoś od czegoś, uwalnaić kogoś z czegoś, wyzwalać kogoś od czegoś, zwolnić kogoś z czegoś, uwalniać kogoś od czegoś, zwalniać kogoś z czegoś, schodzić z drogi, torować, uwalniać się od zobowiązań, wypuszczać kogoś warunkowo, zwalniać kogoś z obietnicy, uwalniać się, odrzucać, wyrzucać, zwalniać warunkowo, uwalniać, płacić okup za kogoś, wymigiwać się od czegoś, checkout, wymeldowanie, wymeldowanie, wymeldowywać się, uwalniać kogoś od czegoś, oswobadzać się z czegoś, zwalniać kogoś z czegoś, uwalniać kogoś od czegoś, uwalniać kogoś/coś od czegoś. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa se libérer

wyzwalać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La révolution sexuelle libéra les femmes dans les années 60.

zwalniać kogoś z czegoś

verbe transitif (d'une dette)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le dernier paiement va vous libérer de cette dette.

wypuszczać, zwalniać

verbe transitif (un prisonnier,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le prisonnier a été libéré au bout de quatre ans.

zwalniać

(un prisonnier)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les autorités ont relâché le prisonnier.

zwalniać kogoś z czegoś

verbe transitif (d'une obligation)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Son patron l'a libéré (or: dégagé) de son obligation d'assurer l'entretien des ordinateurs.

uwalniać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Vous souvenez-vous en quelle année Nelson Mandela a été libéré ?

uwalniać

(chose préalablement réservée)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La société de location a dit que toutes ses voitures étaient réservées, mais qu'ils pourraient peut-être libérer une berline dans l'après-midi.

uwalniać coś

(figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
L'entreprise a besoin d'argent, donc elle vend ses actifs pour libérer du capital.

odkorkowywać

verbe transitif (figuré) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wyzwalać, uwalniać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Aux États-Unis, les esclaves ont été affranchis en 1865.
W Stanach Zjednoczonych niewolnicy zostali wyzwoleni w 1865 roku.

zwalniać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

uwalniać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Enlèvez le frein de stationnement avant d'essayer d'accélérer.

oswobadzać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

uwalniać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rozplątywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Karen n'arrivait pas à enlever le chewing-gum de ses cheveux.

uwalniać kogoś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ils ont accepté de relâcher tous les otages.

uwalniać

(de prison,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Un des membres du gang était en prison et les autres l'en ont fait sortir.

zmieniać

verbe transitif (du temps)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Kate a dégagé du temps dans son agenda pour rendre visite à sa mère à l'hôpital.
Kate zmieniła swoje plany tak, żeby móc odwiedzić matkę w szpitalu.

uwalniać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Des militants pour la protection des animaux ont libéré les animaux de la ferme.

uwalniać kogoś od czegoś, uwalnaić kogoś z czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le gouvernement a finalement libéré le prisonnier politique de son incarcération.
Rząd uwolnił wreszcie więźnia politycznego z więzienia.

wyzwalać kogoś od czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
La révolution américaine libéra le peuple de la tyrannie.
Wojna o niepodległość Stanów Zjednoczonych wyzwoliła wielu ludzi od tyranii.

zwolnić kogoś z czegoś

(de prison)

La commission des libérations conditionnelles a laissé le prévenu sortir de prison.

uwalniać kogoś od czegoś, zwalniać kogoś z czegoś

(d'une responsabilité)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ce contrat nous dégage (or: nous libère) de toute responsabilité en cas de dommages corporels.

schodzić z drogi

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le camion a finalement libéré le passage et j'ai pu tourner à droite.

torować

locution verbale

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

uwalniać się od zobowiązań

verbe pronominal

wypuszczać kogoś warunkowo

(Droit)

zwalniać kogoś z obietnicy

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

uwalniać się

verbe pronominal

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Je pensais bien avoir attaché la chaîne du chien mais il a dû s'en libérer.

odrzucać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wyrzucać

verbe pronominal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je n'arrive pas à me libérer de cette dépression. // Elle a réussi à se libérer de ses doutes.

zwalniać warunkowo

locution verbale

La commission va libérer Jim sur parole la semaine prochaine.

uwalniać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

płacić okup za kogoś

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wymigiwać się od czegoś

(d'une obligation) (potoczny)

Il faut que je me libère de la réunion de cet après-midi car j'ai rendez-vous chez le médecin.

checkout

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Vérifiez bien votre facture au moment de libérer votre (or: la) chambre.

wymeldowanie

locution verbale

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Il faut libérer sa chambre à 11 h.

wymeldowanie

locution verbale

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Vous avez jusqu'à midi pour libérer la chambre.

wymeldowywać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Dans cet hôtel, il faut libérer sa chambre avant 11 h sous peine de payer une nuit de plus.

uwalniać kogoś od czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
L’électroménager nous a libérés d'un grand nombre des corvées chronophages que subissaient nos grands-parents.

oswobadzać się z czegoś

verbe pronominal

La petite fille s'est libérée des bras de sa mère en se tortillant et est allée jouer avec ses amis.

zwalniać kogoś z czegoś

Son problème d'audition l'a libéré (or: exempté) du service militaire.

uwalniać kogoś od czegoś

Les achats en ligne vont vous libérer du besoin d'aller dans les magasins.

uwalniać kogoś/coś od czegoś

Il n'arrivait pas à libérer (or: dégager) sa canne à pêche des mauvaises herbes.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu se libérer w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.