Co oznacza se libérer w Francuski?
Jakie jest znaczenie słowa se libérer w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać se libérer w Francuski.
Słowo se libérer w Francuski oznacza wyzwalać, zwalniać kogoś z czegoś, wypuszczać, zwalniać, zwalniać, zwalniać kogoś z czegoś, uwalniać, uwalniać, uwalniać coś, odkorkowywać, wyzwalać, uwalniać, zwalniać, uwalniać, oswobadzać, uwalniać, rozplątywać, uwalniać kogoś, uwalniać, zmieniać, uwalniać, uwalniać kogoś od czegoś, uwalnaić kogoś z czegoś, wyzwalać kogoś od czegoś, zwolnić kogoś z czegoś, uwalniać kogoś od czegoś, zwalniać kogoś z czegoś, schodzić z drogi, torować, uwalniać się od zobowiązań, wypuszczać kogoś warunkowo, zwalniać kogoś z obietnicy, uwalniać się, odrzucać, wyrzucać, zwalniać warunkowo, uwalniać, płacić okup za kogoś, wymigiwać się od czegoś, checkout, wymeldowanie, wymeldowanie, wymeldowywać się, uwalniać kogoś od czegoś, oswobadzać się z czegoś, zwalniać kogoś z czegoś, uwalniać kogoś od czegoś, uwalniać kogoś/coś od czegoś. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa se libérer
wyzwalaćverbe transitif (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) La révolution sexuelle libéra les femmes dans les années 60. |
zwalniać kogoś z czegośverbe transitif (d'une dette) (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Le dernier paiement va vous libérer de cette dette. |
wypuszczać, zwalniaćverbe transitif (un prisonnier,...) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Le prisonnier a été libéré au bout de quatre ans. |
zwalniać(un prisonnier) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Les autorités ont relâché le prisonnier. |
zwalniać kogoś z czegośverbe transitif (d'une obligation) (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Son patron l'a libéré (or: dégagé) de son obligation d'assurer l'entretien des ordinateurs. |
uwalniać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Vous souvenez-vous en quelle année Nelson Mandela a été libéré ? |
uwalniać(chose préalablement réservée) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) La société de location a dit que toutes ses voitures étaient réservées, mais qu'ils pourraient peut-être libérer une berline dans l'après-midi. |
uwalniać coś(figuré) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) L'entreprise a besoin d'argent, donc elle vend ses actifs pour libérer du capital. |
odkorkowywaćverbe transitif (figuré) (przenośny) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
wyzwalać, uwalniać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Aux États-Unis, les esclaves ont été affranchis en 1865. W Stanach Zjednoczonych niewolnicy zostali wyzwoleni w 1865 roku. |
zwalniać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
uwalniać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Enlèvez le frein de stationnement avant d'essayer d'accélérer. |
oswobadzaćverbe transitif (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
uwalniaćverbe transitif (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
rozplątywać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Karen n'arrivait pas à enlever le chewing-gum de ses cheveux. |
uwalniać kogośverbe transitif (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Ils ont accepté de relâcher tous les otages. |
uwalniać(de prison,...) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Un des membres du gang était en prison et les autres l'en ont fait sortir. |
zmieniaćverbe transitif (du temps) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Kate a dégagé du temps dans son agenda pour rendre visite à sa mère à l'hôpital. Kate zmieniła swoje plany tak, żeby móc odwiedzić matkę w szpitalu. |
uwalniać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Des militants pour la protection des animaux ont libéré les animaux de la ferme. |
uwalniać kogoś od czegoś, uwalnaić kogoś z czegoś
(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Le gouvernement a finalement libéré le prisonnier politique de son incarcération. Rząd uwolnił wreszcie więźnia politycznego z więzienia. |
wyzwalać kogoś od czegoś
(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) La révolution américaine libéra le peuple de la tyrannie. Wojna o niepodległość Stanów Zjednoczonych wyzwoliła wielu ludzi od tyranii. |
zwolnić kogoś z czegoś(de prison) La commission des libérations conditionnelles a laissé le prévenu sortir de prison. |
uwalniać kogoś od czegoś, zwalniać kogoś z czegoś(d'une responsabilité) (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Ce contrat nous dégage (or: nous libère) de toute responsabilité en cas de dommages corporels. |
schodzić z drogi
(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Le camion a finalement libéré le passage et j'ai pu tourner à droite. |
torowaćlocution verbale (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
uwalniać się od zobowiązańverbe pronominal |
wypuszczać kogoś warunkowo(Droit) |
zwalniać kogoś z obietnicylocution verbale (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
uwalniać sięverbe pronominal (czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) Je pensais bien avoir attaché la chaîne du chien mais il a dû s'en libérer. |
odrzucać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
wyrzucaćverbe pronominal (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Je n'arrive pas à me libérer de cette dépression. // Elle a réussi à se libérer de ses doutes. |
zwalniać warunkowolocution verbale La commission va libérer Jim sur parole la semaine prochaine. |
uwalniaćverbe transitif (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
płacić okup za kogoślocution verbale (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
wymigiwać się od czegoś(d'une obligation) (potoczny) Il faut que je me libère de la réunion de cet après-midi car j'ai rendez-vous chez le médecin. |
checkout
(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) Vérifiez bien votre facture au moment de libérer votre (or: la) chambre. |
wymeldowanielocution verbale (rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).) Il faut libérer sa chambre à 11 h. |
wymeldowanielocution verbale (rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).) Vous avez jusqu'à midi pour libérer la chambre. |
wymeldowywać się
(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) Dans cet hôtel, il faut libérer sa chambre avant 11 h sous peine de payer une nuit de plus. |
uwalniać kogoś od czegoś
(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) L’électroménager nous a libérés d'un grand nombre des corvées chronophages que subissaient nos grands-parents. |
oswobadzać się z czegośverbe pronominal La petite fille s'est libérée des bras de sa mère en se tortillant et est allée jouer avec ses amis. |
zwalniać kogoś z czegoś
Son problème d'audition l'a libéré (or: exempté) du service militaire. |
uwalniać kogoś od czegoś
Les achats en ligne vont vous libérer du besoin d'aller dans les magasins. |
uwalniać kogoś/coś od czegoś
Il n'arrivait pas à libérer (or: dégager) sa canne à pêche des mauvaises herbes. |
Nauczmy się Francuski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu se libérer w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.
Powiązane słowa se libérer
Zaktualizowane słowa Francuski
Czy wiesz o Francuski
Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.