Hvað þýðir pasar í Spænska?

Hver er merking orðsins pasar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pasar í Spænska.

Orðið pasar í Spænska þýðir bera við, henda, verða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pasar

bera við

verb

henda

verb

Yo le prometí que nunca iba a dejar que le pasara algo.
Ég lofađi honum ađ láta aldrei neitt henda hann.

verða

verb

Con frecuencia, las heridas de la persona abusada pasan desapercibidas para otras personas o no las ven durante años.
Oft er sársauki þeirra sem verða fyrir slíku ofbeldi hulin öðrum svo árum skiptir.

Sjá fleiri dæmi

Qué descarado al venir a hacerse el padrastro amoroso después de lo que te hizo pasar.
Hann er brattur ađ mæta og ūykjast vera elskulegur stjúpfađir, eftir ūađ sem hann lætur ūig ūola.
De modo que después de pasar dieciocho meses poniendo un fundamento en Corinto, partió de allí para predicar en otras ciudades, aunque siguió interesándose mucho por la atención que otros compañeros daban a la obra que él había iniciado en aquella ciudad (Hechos 18:8-11; 1 Corintios 3:6).
Hann hafði samt sem áður mikinn áhuga á því hvernig aðrir fylgdu eftir því starfi sem hann hafði sjálfur unnið þar. — Postulasagan 18: 8- 11; 1. Korintubréf 3:6.
Zoe, tú y yo tenemos que hablar acerca de lo que va a pasar.
Zoe, viđ ūurfum ađ ræđa hvađ mun gerast.
Sin embargo, tan pronto supo que Kenneth y Filomena estaban frente a su casa, les abrió la puerta y les hizo pasar.
En þegar hún fékk að vita að Kenneth og Filomena voru fyrir utan kom hún til dyra og bauð þeim inn.
Cuando ya habían recorrido parte del camino, Jesús envió a varios discípulos a una aldea de Samaria para que buscaran un sitio donde pasar la noche.
Þegar þeir voru komnir nokkuð áleiðis sendi Jesús lærisveina á undan sér í Samverjaþorp til að útvega gistingu.
4 No podemos darnos el lujo de dejar pasar ningún privilegio de servicio que se nos presente.
4 Við þurfum stöðugt að vera vakandi fyrir tækifærum sem okkur bjóðast til að þjóna Guði svo að við förum ekki á mis við þau.
Lucharan hasta el final antes de pasar el resto de la guerra en una prision.
Frekar en ađ húka í frönsku fangelsi viđ Hudsonflķa, berjast ūeir til síđasta manns.
Si sobrevive más de uno al pasar los tres días todos los collares detonarán.
Á flekamótum þar sem einn fleki þrýstist undir annan verða svokallaðir þrýstigengisskjálftar.
¿Cómo habrá sido el pasar esos tres días de oscuridad indescriptible y luego, al poco tiempo, reunirse con una multitud de 2500 personas en el templo en la tierra de Abundancia?
Hvernig haldið þið að það hafi verið að upplifa þessa þrjá daga almyrkurs og síðan, nokkru síðar, að koma saman með 2500 manns við musterið í landi Nægtarbrunns?
¿Puedo pasar?
Má ég koma inn?
Esa mujer con la que tienes que pasar el resto de tu vida.
Konan sem ūú verđur ađ eyđa ūví sem ūú átt ķlifađ međ.
17 ¿Y qué pasará con Satanás, el culpable de todas las desgracias de la humanidad?
17 Hvað um Satan sem olli öllum þeim hörmungum sem mannkynið hefur mátt þola?
Antes de regresar al campo misional, le preguntó al presidente de misión si, al final de su misión, podía pasar nuevamente dos o tres días en la casa de la misión.
Áður en hann fór aftur út á trúboðsakurinn, spurði hann trúboðsforsetann hvort hann mætti eyða tveimur eða þremur dögum við lok trúboðs síns á trúboðsheimilinu.
¿Podría visitar dicho país y pasar un tiempo razonable allí?
Geturðu farið til landsins sem þú hefur í huga og jafnvel staldrað við lengur en fáeina daga?
Pasaré mañana.
Ég lít við á morgun.
Vi pasar el camión también.
Ég sá bílinn líka keyra burt.
Fuimos asignados a Corea del Sur. El país acababa de pasar por una guerra de tres años, que terminó en el verano de 1953, y se encontraba arruinado.
Við áttum að fara til Kóreu þó að landið væri í sárum eftir þriggja ára stríð sem lauk sumarið 1953.
Supongo que a su edad pensarías que lo correcto sería... hablar con tu padre antes de pasar la noche fuera.
Ūegar ūú varst á hans aldri hefurđu líklega taliđ rétt ađ láta föđur ūinn vita ađ ūú yrđir burtu í heila nķtt.
Estoy en la ciudad y quería pasar a verla.
Ég er í bænum í dag og langađi ađ hitta hana.
Ahora, quizás mientras regresan a Betania para pasar la noche allí, Jesús dice a sus apóstoles: “Saben que de aquí a dos días ocurre la pascua, y el Hijo del hombre ha de ser entregado para ser fijado en un madero”.
Nú segir Jesús postulunum, ef til vill á leiðinni til Betaníu þar sem þeir gista um nóttina: „Þið vitið að eftir tvo daga eru páskar og Mannssonurinn verður framseldur til staurfestingar.“
Los tres vamos a pasar el fin de semana en Las Vegas.
Viđ ūrír förum til Las Vegas yfir helgina.
En sus viajes misionales el apóstol Pablo tuvo que pasar calor y frío, hambre y sed, noches sin dormir, y enfrentarse a diferentes peligros y a la persecución violenta.
Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir.
Esto no puede pasar!
Þetta getur verið!
El médico dice que no pasaré el invierno
Læknirinn sagði að líklega lifði ég ekki veturinn af
? Ha visto pasar a un hombre?
Sástu mann fara hjá?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pasar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Tengd orð pasar

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.