Hvað þýðir douteux í Franska?

Hver er merking orðsins douteux í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota douteux í Franska.

Orðið douteux í Franska þýðir vafasamur, óskýr, vantrúaður, óskýrt, óáreiðanlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins douteux

vafasamur

(questionable)

óskýr

(ambiguous)

vantrúaður

(skeptical)

óskýrt

(ambiguous)

óáreiðanlegur

(untrustworthy)

Sjá fleiri dæmi

Et le fanatique cache toujours un douteux secret
Og öfgamađur dylur alltaf leynilegar efasemdir.
Ces enfants que l'ai vu à la nuit tombée rêvé de bogies, et il semble douteux s'il n'aimait pas les garçons plus que ce qu'ils ne l'aimait pas, ou l'inverse; mais il n'y avait certainement une aversion assez vif de chaque côté.
Slík börn sá sem hann á Nightfall dreymt um bogies, og það virtist vafasamt hvort sem hann disliked drengir meira en þeir disliked hann, eða hið gagnstæða, en þar var vissulega skær nógur mislíkar á hvorri hlið.
En nous laissant éblouir par la perspective d’énormes profits, nous pourrions négliger les risques d’un projet commercial douteux.
(Lúkas 12:15) Fyrirheit um mikinn gróða getur blindað fólk fyrir hættunni sem fylgir áhættuviðskiptum.
Certains vendent des « traitements » ou des « remèdes » auxquels ils prêtent des vertus imaginaires et ils citent à l’appui des témoignages douteux.
Sumir auglýsa „meðferðir“ eða „lækningar“ og styðja mál sitt með uppspunnum fullyrðingum eða tilbúnum meðmælum.
On lit dans Cybersécurité : « Nous devons montrer l’exemple et ne pas regarder des images ni consulter des sites qu’on pourrait considérer comme douteux ou illicites. »
„Við þurfum að vera góðar fyrirmyndir sjálf og horfa ekki á myndir og vefsíður sem gætu talist ósiðlegar eða bannaðar,“ segir í bókinni CyberSafe.
Cependant, malgré leur grande popularité, les prédictions astrologiques n’en reposent pas moins sur un postulat plutôt douteux: la position du soleil, de la lune et des autres planètes au moment de votre naissance révélerait à la fois votre personnalité et votre avenir.
Þrátt fyrir allar sínar vinsældir byggjast spár stjörnuspekinga þó á fremur vafasamri forsendu: Að lesa megi bæði persónuleika einstaklings og framtíð út úr stöðu sólar, tungls og reikistjarna á því augnabliki þegar hann fæðist.
Dans l'horaire... notre cher directeur a intitulé ces périodes du titre douteux... " d'études générales ".
Okkar virđulegi rektor hefur í stundatöflunni gefiđ ūessum tímum hiđ vafasama heiti, almennt nám ".
Ce pourrait être en nous encourageant à suivre les modes du monde par notre habillement ou notre allure, ou bien à nous livrer à des divertissements douteux.
Hann gæti reynt að fá okkur til að elta veraldleg tískufyrirbrigði eða stunda vafasama skemmtun og afþreyingu.
Malgré les résultats douteux, j'apprécie le geste.
Ūķtt ég véfengi niđurstöđuna met ég fyrirhöfnina mikils.
▪ Est- ce que, pour plaire à mes amis, je me retrouve dans des endroits douteux où, par choix personnel, je n’aurais jamais mis les pieds ?
▪ Stend ég sjálfan mig að því að fara með vinum mínum á siðferðilega vafasama staði sem ég færi venjulega ekki á?
On a découvert ton passé douteux, et on te soupçonne.
Ūeir vita um skrautlega fortíđ ūína og gruna ūig núna.
Regarder des contenus douteux.
Að horfa á vafasamt efni.
Enfin, même si l’on accepte tous les arguments précédents, aussi douteux qu’ils soient, les détracteurs rencontrent un autre obstacle.
Að lokum, jafnvel þó að maður meðtaki öll áðurnefnd rök, eins vafasöm og þau eru, þurfa gagnrýnendur að takast á við enn eina hindrun.
Ne doutez pas ce qui est douteux.
Aldrei að efast um það sem enginn veit.
Inversement, dans un foyer gouverné par des principes contradictoires, douteux ou élastiques, les enfants risquent de s’exaspérer, de s’irriter et de se rebeller. — Romains 2:21 ; Colossiens 3:21.
En ef staðlarnir á heimilinu eru tvöfaldir, óviðeigandi eða slakir geta börnin á hinn bóginn orðið ergileg, reið og uppreisnargjörn. — Rómverjabréfið 2:21; Kólossubréfið 3:21.
Les cultes plus que douteux du passé
Vafasöm tilbeiðsla til forna
Parfois, il suffit de lire l’adresse d’un site pour comprendre tout de suite qu’il est douteux*.
Stundum sést greinilega á vefslóðinni hvort vefsíða er með vafasamt efni.
Des sectes aux chefs douteux et aux adeptes fanatiques ont fait leur apparition.
Sértrúarreglur hafa sprottið upp með vafasama leiðtoga og ofstækisfulla fylgjendur.
Parfois, vous avez envie de profiter d’un moment de détente, mais vous vous rendez compte qu’une bonne partie des divertissements qui sont proposés aujourd’hui sont moralement douteux, quand ils ne sont pas carrément pourris.
Stundum langar okkur til að horfa á eitthvað til skemmtunar en við vitum að stór hluti af því afþreyingarefni, sem nú er í boði, er siðspillt eða jafnvel rotið.
On me considère comme un type fini, aux talents de société douteux
Að ég sé talinn nær ùtbrunninn og àfàtt í umgengni við aðra
Quand ils s’apprêtent à aborder un sujet douteux, ils me préviennent : ‘ Michaël, on a des choses à se dire, alors si tu veux partir, vas- y. ’” — Michaël.
Ef þeir eru að fara að ræða um eitthvað sem þeir vita að ég vil ekki hlusta á segja þeir: ,Mike, við ætlum aðeins að tala saman, þannig að ef þú vilt fara skaltu gera það.“ — Mike
Pourquoi accorder du crédit à des documents aussi douteux, alors que nous disposons à côté de cela de récits dignes de foi ?
Er einhver ástæða til að taka mark á þessum óáreiðanlegu heimildum þegar öruggar heimildir liggja fyrir?
Ne perdons pas notre temps à regarder des sites douteux sur Internet ou à lire des informations sans fondement envoyées par e-mail.
Við ættum ekki að sóa tímanum í að lesa vafasamar fréttavefsíður eða óstaðfestar fréttir sem dreift er í tölvupósti.
Ce fut une très douteux prospectifs, non, une nuit très sombre et lugubre, glacial et triste.
Það var mjög vafasöm- útlit, nay, mjög dimma og dapurlegur nótt, bitingly kalt og cheerless.
Ainsi, beaucoup rejettent le message de ce livre comme étant douteux.
Margir segja því að orðum Biblíunnar sé ekki treystandi og vísa þeim á bug.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu douteux í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.