Hvað þýðir droit í Franska?

Hver er merking orðsins droit í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota droit í Franska.

Orðið droit í Franska þýðir beinn, hægri, réttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins droit

beinn

adjectivemasculine

Tiens-toi droit quand tu me parles.
Stattu beinn ūegar ūú talar viđ mig.

hægri

adjective (Direction ou côté opposé à la gauche. Quand une personne tient ses mains écartées, les paumes tournées au loin devant lui, l'index et le pouce ne forment pas un "L" dans cette direction.)

Kenton envoie une série de directs du droit en plein dans la tête du champion.
Kenton stũrir sínu vélmenni međ ūrem höfuđhöggum međ hægri.

réttur

verb

Non, le " suffrage " est le droit de faire quelque chose.
Nei, kosningaréttur er réttur til ađ gera nokkuđ.

Sjá fleiri dæmi

Reste en ligne droite.
Haltu ūví beinu.
Le mois dernier, Nounours aurait eu droit à votre avocat
Hefðirðu mætt birni fyrir mánuði hefðirðu hringt á lögfræðing
Bon, j'avance en ligne droite.
Jæja, ég stefni beint niður.
Mars 1888 - je revenais d'un voyage à un patient ( car j'avais maintenant de retour à pratique du droit civil ), lorsque mon chemin me conduisit à travers
Mars, 1888 - ég var að fara úr ferð að sjúklingur ( því ég var nú aftur til borgaralegt starf ), þegar leið mín leiddi mig í gegnum
« Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui êtes bénis de mon Père ; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.
Og þá mun konungurinn segja við þá til hægri: Komið þér, hinir blessuðu föður míns, og takið að erfð ríkið, sem yður var búið frá grundvöllun heims:
II n'a pas droit de vie et de mort!
Hann ræđur ekki lífi og dauđa.
Les personnes concernées ont le droit d'accéder à leurs données et de les rectifier, sur de mande écrite adressée au Centre.
Skráður aðili hefur rétt á aðgangi og leiðréttingu upplýsinga sinna, leggi hann fram skriflega beiðni þess efnis við stofnunina.
En Proverbes 2:21, 22, nous trouvons la promesse que “ les hommes droits sont ceux qui résideront sur la terre ” ; quant à ceux qui provoquent douleur et souffrance, ils “ en seront arrachés ”.
Orðskviðirnir 2: 21, 22 lofa: „Hinir hreinskilnu munu byggja landið [„jörðina,“ NW]“ og þeim sem valda þjáningum og kvöl verður „útrýmt þaðan.“
Elisabeth Bumiller écrit: “La condition de certaines Indiennes est si misérable que si leur calvaire recevait la même attention que celui de minorités ethniques ou raciales d’autres endroits du monde, les organismes de défense des droits de l’homme s’intéresseraient à leur cause.” — Puisses- tu devenir mère de cent fils!
Elisabeth Bumiller segir: „Kjör sumra indverskra kvenna eru svo ömurleg að málstaður þeirra yrði gerður að baráttumáli mannréttindahópa ef bágindi þeirra fengju sömu athygli og bágindi sumra þjóðarbrota eða kynþáttaminnihlutahópa.“ — May You Be the Mother of a Hundred Sons.
J' ai travaillé sur la droite
Ég var þarna til hægri
15 Dans tous les cas, l’accusé a droit à une moitié du conseil pour empêcher l’insulte ou l’injustice.
15 Hinir ákærðu í öllum málum eiga rétt á helmingi ráðsmannanna, til að koma í veg fyrir misbeitingu eða óréttlæti.
Vos droits d' accès ne sont peut-être pas suffisants pour exécuter l' opération demandée sur cette ressource
Aðgangsheimildir þínar geta verið ónógar til að framkvæma umbeðna aðgerð á þessarri auðlind
Celui qui fit aller à la droite de Moïse Son bras magnifique ; Celui qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom de durée indéfinie ; Celui qui les fit marcher à travers les eaux houleuses, si bien que, comme un cheval dans le désert, ils ne trébuchèrent pas ?
Hann sem lét dýrðarsamlegan armlegg sinn ganga Móse til hægri handar, hann sem klauf vötnin fyrir þeim til þess að afreka sér eilíft nafn, hann sem lét þá ganga um djúpin, eins og hestur gengur um eyðimörk, og þeir hrösuðu ekki?
Ce qu’ils oublient, c’est qu’il y avait encore des gens honnêtes et droits sur terre.
En enn þá var til heiðvirt og siðferðilega ráðvant fólk á jörðinni.
Il promet : “ Les hommes [moralement et spirituellement] droits sont ceux qui résideront sur la terre, et les hommes intègres sont ceux qui y resteront.
* Eftirfarandi loforð er að finna í Biblíunni: „Hinir [siðferðilega og trúarlega] hreinlyndu munu byggja landið og hinir ráðvöndu verða þar áfram.
Il vous regarde droit dans les yeux lorsque vous montez ces escaliers.
Hann horfir beint á mann ūegar mađur gengur upp ūrepin.
À l’époque des anciens patriarches, le fils premier-né recevait le droit d’aînesse (Ge 43:33) et héritait ainsi, à la mort du père, de la direction de la famille.
Á tímum hinna fornu patríarka eða ættfeðra hlaut frumgetinn sonur frumburðarréttinn (1 Mós 43:33) og hlaut þannig að erfðum leiðtogastarf fjölskyldunnar að föður sínum látnum.
Comment Dieu établira- t- il son droit de dominer ?
Hvernig verður sýnt fram á réttmæti stjórnar Guðs?
Ainsi s’est accomplie la prophétie de Psaume 110:1, où Dieu dit à Jésus: “Assieds- toi à ma droite jusqu’à ce que je place tes ennemis comme un escabeau pour tes pieds.”
Þetta uppfyllti spádóminn í Sálmi 110:1 þar sem Guð segir Jesú: „Sest þú mér til hægri handar, þá mun ég leggja óvini þína sem fótskör að fótum þér.“
M. et Mme Fayden, j'irai droit au but.
Herra og frú Fayden. Ég skal tala hreint út.
” (Genèse 18:4, 5). En fait de “ morceau de pain ”, les invités ont eu droit à un veau engraissé accompagné de beurre, de lait et de gâteaux ronds à la fleur de farine : un banquet royal !
(1. Mósebók 18: 4, 5) ‚Brauðbitinn‘ reyndist vera veisla með alikálfi ásamt kökum úr fínu hveitimjöli með smjöri og mjólk — veisla við hæfi konungs.
LA DÉCLARATION d’indépendance des États-Unis proclame le droit ‘à la vie, à la liberté et à la poursuite du bonheur’.
Í HINNI þekktu sjálfstæðisyfirlýsingu Bandaríkjanna er lýst yfir réttinum til ‚lífs, frelsis og leitarinnar að hamingjunni.‘
En étant conciliants et indulgents envers les chrétiens qui ont une conscience faible, ou en restreignant volontairement nos choix, en n’insistant pas sur nos droits, nous montrons que nous avons “ la même attitude mentale qu’avait Christ Jésus ”. — Romains 15:1-5.
Já, ef við erum sveigjanleg og göfuglynd við trúsystkini okkar sem hafa óstyrkari samvisku, eða erum fús til að neita okkur um eitthvað og krefjast ekki réttar okkar, sýnum við að við erum „samhuga að vilja Krists Jesú“. — Rómverjabréfið 15:1-5.
Venu tout droit de Malibu, B- Rad
Alla leið frá Malibú
Ceux qui respectent fidèlement ses exigences bénéficient d’une invitation bienveillante de sa part : ils peuvent être les hôtes de sa “ tente ”, c’est-à-dire qu’ils sont invités à l’adorer et ont le droit de l’approcher librement, par le moyen de la prière. — Psaume 15:1-5.
Þeir sem eru trúir og ráðvandir og uppfylla kröfur Jehóva fá einkar hlýlegt boð frá honum: Þeir geta fengið að gista í „tjaldi“ hans. Hann býður þeim að tilbiðja sig og eiga ótakmarkaðan aðgang að sér með bæninni. — Sálmur 15:1-5.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu droit í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Tengd orð droit

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.