Que signifie bank dans Anglais?

Quelle est la signification du mot bank dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bank dans Anglais.

Le mot bank dans Anglais signifie banque, rive, berge, flanc, congère, amoncellement, rangée, banque, banque, batterie, virage, virage incliné, virage en plan incliné, s'incliner, compter sur, miser sur, avoir un compte à, mettre en banque, mettre de côté, remblayer, contenir avec, compte en banque, compte bancaire, solde bancaire, billet de banque, lettre de change, carte bancaire, frais bancaires, chèque de banque, compensation bancaire, employé de banque, employée de banque, remise en banque, escompte, chèque de banque, frais bancaires, braquage, jour férié, week-end prolongé, braquage, prêt bancaire, directeur de banque, directrice de banque, découvert bancaire, taux d'escompte, cambrioleur de banque, cambrioleuse de banque, cambriolage de banque, retraits (bancaires) en masse, relevé de compte, relevé bancaire, hirondelle de rivage, code BIC, employé de banque, employée de banque, transfert bancaire, entasser, amonceler, chambre forte, banque du sang, conteneur pour verre, conteneur à verre (pour le recycler), faire sauter la banque, ruiner, banque centrale, banc de nuages, fonds consolidés, banque de données, Federal Reserve Bank, banc de brouillard, banque alimentaire, BIRD, Banque internationale pour la reconstruction et le développement, banque d'affaires, banque d'investissement, compte joint, la rive gauche, de la rive gauche, rive gauche, mémoire, archives, banque d'investissement, banque d'affaires, banque nationale, banque d'ouverture, tirelire, Rive droite, rive, caisse d'épargne, livret d'épargne, banque de graines, banque de sons, banque du sperme, banque de sperme, Cisjordanie, Banque mondiale. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bank

banque

noun (financial institution) (établissement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I need to go to the bank to withdraw money today.
Je dois aller à la banque aujourd'hui pour retirer de l'argent.

rive, berge

noun (land at river's edge) (rivière)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We took our lunch and sat down on the bank of the river.
Nous avons déjeuné et nous sommes assis sur la rive du fleuve.

flanc

noun (hillside: slope) (colline : pente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The water flowed down the bank and into the stream.
L'eau dévalait le flanc de la colline et se jetait dans le ruisseau.

congère

noun (ridge of snow) (neige)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The car skidded off the road and stopped in a snow bank.
La voiture a fait une sortie de route et a fini sa course dans une congère.

amoncellement

noun (mass of cloud) (nuages)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Do you see that bank of clouds over there?
Voyez-vous cet amoncellement de nuages là-bas ?

rangée

noun (panel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The bank of switches for controlling the lighting is over there.
La rangée de commutateurs pour contrôler l'éclairage est de ce côté.

banque

noun (gambling house) (maison de jeu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Over the long term in gambling, the bank always wins.
Quand on joue de l'argent, la banque finit toujours par gagner.

banque

noun (place for blood donation) (sang, sperme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She donated her blood to the blood bank.
Elle a fait don de son sang à la banque du sang.

batterie

noun (US (group of elevators) (ascenseurs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There is a bank of elevators that go to the upper floors.
Il y a une batterie d'ascenseurs pour monter aux étages.

virage

noun (aviation: turn, dip) (Aviation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The fighter plane's bank to the left allowed it to avoid the mountain.
Le virage de l'avion de chasse sur la gauche lui a permis d'éviter la montagne.

virage incliné, virage en plan incliné

noun (inclined turn) (Sports,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She leaned her motorcycle into the sharp bank of the curve.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La piste présente des virages en léger dévers au bout des lignes droites.

s'incliner

intransitive verb (turn by tilting: plane, bike)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The driver banked around the corner without slowing down much. The plane banked to begin its descent.
Le motard s'inclina dans le virage sans ralentir outre mesure. L'avion s'inclina pour amorcer sa descente.

compter sur, miser sur

(figurative (rely, bet)

I'm banking on the stock market recovering; otherwise I won't have enough retirement funds.
Je compte sur (or: mise sur) une reprise de la bourse, sinon, ma retraite ne suffira pas.

avoir un compte à

(have an account with: a bank)

He banks at Citibank.
Il est titulaire d'un compte à la Citybank.

mettre en banque

transitive verb (deposit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll bank the day's receipts.
Je vais déposer les recettes du jour.

mettre de côté

transitive verb (colloquial (save) (économiser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She banked the money that she won in the lottery instead of spending it.
Elle a mis de côté l'argent qu'elle a gagné à la loterie au lieu de le dépenser.

remblayer

transitive verb (mound up) (Jardinage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When planting the seedlings, you should bank soil around their roots.
Quand vous repiquez les semis, attention à remblayer la terre autour des racines.

contenir avec

(fire: cover) (un feu)

Bank the fire with sand before you go into your tent.
Contiens le feu avec du sable avant de rentrer dans la tente.

compte en banque, compte bancaire

noun (money kept in a bank)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A debit card takes money directly from your bank account.
Une carte de paiement débite l'argent directement sur votre compte en banque (or: de votre compte bancaire).

solde bancaire

noun (amount of money in bank account)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It's a good thing tomorrow is payday; my bank balance is down to zero.
Ça tombe bien qu'on soit payés demain parce que mon compte est à sec.

billet de banque

noun (paper money)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The teller counted out the banknotes and handed them to me.

lettre de change

noun (UK (finance: promissory note) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

carte bancaire

noun (credit, debit card)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frais bancaires

plural noun (fees charged by a bank)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Unexpected bank charges can cause your account to go overdrawn.

chèque de banque

noun (cashier's check)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compensation bancaire

noun (settlement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

employé de banque, employée de banque

noun (person: teller)

The bank clerk miscounted the funds and gave the customer extra cash by mistake.
L'employé de banque a mal compté l'argent et a donné trop d'espèces par erreur au client.

remise en banque

noun (money put in account)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

escompte

noun (finance: interest deducted after payment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chèque de banque

noun (US (check drawn on a bank)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We accept only bank drafts on past due accounts, no personal checks.
Nous acceptons seulement les chèques de banque sur les comptes non soldés, et non les chèques personnels.

frais bancaires

noun (charge made by a bank)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Bank fees for a single overdraft are charged by the payor bank and the payee bank.

braquage

noun (robbery of a bank) (banque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jour férié

noun (UK (national non-work day)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I always work bank holidays – I get paid double-time!
Je travaille toujours les jours fériés parce que je suis payé deux fois plus !

week-end prolongé

noun (UK (national three-day holiday) (congés de trois jours)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

braquage

noun (informal (robbery of a bank) (banque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prêt bancaire

noun (money borrowed from a bank)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He applied for a bank loan to pay for his new car.

directeur de banque, directrice de banque

noun ([sb] who manages a bank branch)

découvert bancaire

noun (withdrawn funds)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taux d'escompte

noun (law: interest rate) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cambrioleur de banque, cambrioleuse de banque

noun (thief: steals from bank)

The bank robber drove off with thousands of dollars in cash.

cambriolage de banque

noun (theft from a bank)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There was a bank robbery today in the city.

retraits (bancaires) en masse

noun (banking: many withdrawals)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Panic about the currency's collapse caused a bank run.

relevé de compte, relevé bancaire

noun (document: account balance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'll check my bank statement to see if you cashed my cheque.
Je regarderai sur mon relevé bancaire pour voir si tu as encaissé mon chèque.

hirondelle de rivage

noun (bird: Riparia riparia) (oiseau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

code BIC

noun (bank's identification number)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The SWIFT code is used to transfer money between banks and the routing code is used to process checks.

employé de banque, employée de banque

noun (mainly US (cashier at a bank)

The robber entered the bank and demanded money from the bank teller.
Le cambrioleur est entré dans la banque et a demandé l'argent au guichetier.

transfert bancaire

noun (money sent between accounts)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pour toute première commande, le règlement devra être effectué par virement avant expédition.

entasser, amonceler

(make pile of [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chambre forte

noun (large armoured safe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You can use the safe deposit boxes in the bank vault to keep your valuable papers safe.

banque du sang

noun (for donated blood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The blood bank provides blood for surgery and transfusions.

conteneur pour verre, conteneur à verre (pour le recycler)

noun (recycling bin for bottles)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I put my empty bottles in the bottle bank for recycling.
Je mets mes bouteilles vides dans le conteneur pour verre pour qu'elles soient recyclées.

faire sauter la banque

verbal expression (gambling: win all money) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He was on such a winning streak in Las Vegas, he broke the bank in two casinos!
Il a eu tellement de chance à Las Vegas qu'il a fait sauter la banque par deux fois !

ruiner

verbal expression (figurative, informal (be expensive) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We can afford to buy new flowerpots; they really won't break the bank.
On peut s'offrir deux nouveaux pots de fleur : ce n'est pas ça qui va pas nous mettre à sec !

banque centrale

noun (national bank)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

banc de nuages

noun (mass of cloud)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fonds consolidés

plural noun (UK (funded government securities) (gouvernement)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

banque de données

noun (computing: information repository)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Federal Reserve Bank

noun (US banking system) (États-Unis, anglicisme)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

banc de brouillard

noun (stratum of fog)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

banque alimentaire

noun (food-donating organization)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

BIRD

noun (initialism (bank name)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

Banque internationale pour la reconstruction et le développement

noun (international development bank)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

banque d'affaires, banque d'investissement

noun (finance: shares)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

compte joint

noun (bank account)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My wife and I have a joint account at the bank.
Ma femme et moi avons un compte joint à la banque.

la rive gauche

noun (Paris: area south of the Seine) (Paris)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")
When you go to Paris you must visit the Left Bank to soak up the atmosphere.

de la rive gauche

noun as adjective (Paris: south of the Seine) (Paris)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
On our honeymoon in Paris, we stayed in a trendy Left-Bank hotel.
Durant notre lune de miel à Paris, nous avons séjourné dans un hôtel branché de la rive gauche.

rive gauche

noun as adjective (intellectual or artistic) (Art...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir inspired many left-bank intellectuals.

mémoire

noun (total of [sb]'s memories) (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The events of that summer would always be a part of Audrey's memory bank.

archives

noun (records, archives)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
These dusty old filing cabinets hold the organization's memory bank.

banque d'investissement, banque d'affaires

noun (UK (finance: type of bank)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

banque nationale

noun (bank: of US Federal Reserve System)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

banque d'ouverture

noun (issues letter of credit) (émission de lettres de crédit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tirelire

noun (pig-shaped money box)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
How much have you saved in your piggy bank?
Combien d'argent as-tu dans ta tirelire ?

Rive droite

noun (Paris: area north of the Seine)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

rive

noun (land at edge of a river)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The water spilled over the tops of these river banks during the last flood.
Les bords de la rivière ont été submergés pendant la dernière crue.

caisse d'épargne

(banking)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

livret d'épargne

noun (savings account record)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a encore perdu son livret d'épargne.

banque de graines

noun (seeds stored to preserve biodiversity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

banque de sons

noun (library of audio clips)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

banque du sperme, banque de sperme

noun (storage facility for donated sperm)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Cisjordanie

noun (geography)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

Banque mondiale

noun (international financial institution)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bank dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de bank

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.