What does oreille in French mean?

What is the meaning of the word oreille in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use oreille in French.

The word oreille in French means ear, musical ear, good ear for music, handle, earflap, in 's ear, have a good ear, have a musical ear, have ringing in your ears, have good hearing, have a good ear, have a highly trained ear, have a musical ear, have an earache, have earache, have a plugged ear, have a blocked ear, word of mouth, earplug, build-up of earwax, earring, buzzing in your ears, ringing in your ears, it hasn't fallen on deaf ears, by word of mouth, whisper to, prick up your ears, be hard of hearing, turn a deaf ear, earlobe, set thinking, be only half-listening, understand differently, not fall on deaf ears, perfect pitch, forget-me-not, outer ear, eavesdropper, inner ear, middle ear, musical ear, by word of mouth, earwig, earwig, lend an ear, listen to, get a clip round the ear, stick it where the sun doesn't shine, cannot get it up, prick up your ears. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word oreille

ear

nom féminin (organe pour entendre)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Débouche-toi les oreilles.
Unblock your ears.

musical ear, good ear for music

nom féminin (capacité à reconnaître les musiques)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
C'est un mélomane, il a de l'oreille.
He's a music lover; he has a good ear for music.

handle

nom féminin (figuré (petite poignée, anse) (dish)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce bol a deux oreilles.
This bowl has two handles.

earflap

nom féminin (partie rabattable d'un chapeau) (usually plural)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Sergueil porte sa chapka oreilles relevées.
Sergei wears his ushanka hat with the earflaps turned up.

in 's ear

locution adverbiale (discrètement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

have a good ear, have a musical ear

locution verbale (avoir l'oreille musicale)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Elle a de l'oreille : elle est capable de reproduire un morceau après une seule écoute.

have ringing in your ears

locution verbale (entendre des bruits parasites)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il a des bourdonnements d'oreille et va devoir consulter un spécialiste.

have good hearing

locution verbale (distinguer même les sons faibles)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il a l'oreille fine, il n'a aucun problème d'ouïe.

have a good ear, have a highly trained ear

locution verbale (distinguer beaucoup de sons)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le facteur de piano doit avoir l'oreille fine pour accorder les instruments.

have a musical ear

locution verbale (être capable de reproduire les mélodies)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il a l'oreille musicale : il a su rejouer la musique du film.

have an earache, have earache

locution verbale (avoir une oreille douloureuse)

Pierre a mal à l'oreille et a pris un rendez-vous chez un ORL.

have a plugged ear, have a blocked ear

locution verbale (mal entendre d'un côté)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

word of mouth

nom masculin invariable (transmission orale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
C'est le bouche-à-oreille qui leur a fait découvrir cet endroit.
It was word of mouth that led them to this place.

earplug

nom masculin (protection auditive)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

build-up of earwax

nom masculin (amas de cérumen)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

earring

nom féminin (bijou pour oreille)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Mon fils porte une boucle d'oreille.
My son wears an earring.

buzzing in your ears, ringing in your ears

nom masculin (médecine : acouphène) (informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il va consulter un spécialiste pour ses bourdonnements d'oreille.
He's going to see a specialist about the ringing in his ears.

it hasn't fallen on deaf ears

(c'est bien compris) (colloquial)

by word of mouth

locution adverbiale (par réputation)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Les bonnes adresses de restaurant se transmettent de bouche à oreille.

whisper to

locution verbale (chuchoter [qch] à [qqn])

Une fois installée à la table où se trouvait tout le gratin de la ville, mon copain m'a dit à l'oreille qu'il me trouvait sublime.

prick up your ears

locution verbale (figuré (prêter attention, écouter attentivement) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be hard of hearing

locution verbale (entendre mal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ma grand-mère est dure d'oreille.

turn a deaf ear

locution verbale (refuser d'écouter) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

earlobe

nom masculin (bout extérieur de l'oreille) (Anatomy)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

set thinking

locution verbale (faire se douter de [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le sourire rêveur de ma fille me met la puce à l'oreille ; attendrait-elle un enfant ? En effet, le comptable piquait dans la caisse. Qu'est-ce qui t'a mis la puce à l'oreille ?
The accountant really did have his hand in the till. What made you think that?

be only half-listening

locution verbale (écouter distraitement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

understand differently

locution verbale (ne pas accepter un fait)

The Tories wanted to amend the bill but Thatcher would have none of it.

not fall on deaf ears

locution verbale (être retenu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

perfect pitch

nom féminin (oreille qui identifie les sons)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

forget-me-not

nom féminin (autre nom du myosotis) (plant)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

outer ear

nom féminin (partie externe de l'oreille) (anatomy)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

eavesdropper

nom féminin (figuré (espion)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

inner ear

nom féminin (partie interne de l'oreille) (Anatomy)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

middle ear

nom féminin (partie de l'oreille) (anatomy)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

musical ear

nom féminin (talent auditif)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Pierre retient facilement les mélodies qu'il entend, il a l'oreille musicale.

by word of mouth

locution adverbiale (oralement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
La nouvelle circula par le bouche-à-oreille.

earwig

nom masculin (insecte) (insect)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le perce-oreille mange les pucerons.

earwig

nom masculin (forficule)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

lend an ear

locution verbale (écouter [qqn]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le joueur prêta l'oreille à son entraîneur pour réussir cet exercice.

listen to

locution verbale (prendre en compte, écouter)

Le stagiaire prêtait l'oreille aux remarques et avait soif de s'améliorer.

get a clip round the ear

locution verbale (figuré (se faire rappeler à l'ordre) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tu te feras tirer les oreilles si tu tires encore la langue.
You'll get a clip round the ear if you stick your tongue out again.

stick it where the sun doesn't shine

(figuré (perdre un espoir) (slang, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

cannot get it up

(figuré (homme : ne pas pouvoir faire l'amour)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

prick up your ears

locution verbale (chercher à entendre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les enfants tendaient l'oreille lors de ce spectacle à suspense.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of oreille in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.