Что означает ocurrente в испанский?

Что означает слово ocurrente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ocurrente в испанский.

Слово ocurrente в испанский означает остроумный, изобретательный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ocurrente

остроумный

noun

Uno de los anuncios más ocurrentes en el mercado hoy es el de una marca de lencería alemana.
Одна из самых остроумных реклам на рынке сегодня – это бренд немецкого дамского белья.

изобретательный

adjective

Dijiste que es muy ocurrente.
Ты говорила, она довольно изобретательна.

Посмотреть больше примеров

—Los hombres que desean impresionar a una mujer pueden ser muy ocurrentes —dijo.
— Когда мужчина хочет женщину, он может быть очень находчивым, — сказала она.
Pensarán que uno es original y muy ocurrente.
Все сочтут тебя оригинальной и весьма остроумной.
Uno de los anuncios más ocurrentes en el mercado hoy es el de una marca de lencería alemana.
Одна из самых остроумных реклам на рынке сегодня – это бренд немецкого дамского белья.
—Estas mujeres salvajes e inmortales son tan ocurrentes, su Gracia.
- Эти дикие, бессмертные существа так занимательны, ваша светлость.
Todo lo sabio y ocurrente hace tiempo que lo dijeron cerebros más maduros y talentos mayores que el mío.
Все мудрые слова уже сказаны теми, кто старше и талантливее, чем я.
Cantaba ocurrentes cancioncitas con muchas referencias a la moda, RuNet cultura, políticas y sus compañeros de clase.
Она пела остроумные песенки о моде, культуре Рунета, политике и своих одноклассниках.
El Ocurrente y yo vamos al salón de bronceado y a engrasarnos y parrillarnos.
Мы с Инцидентом собирались в солярий, чтобы нас смазали и подрумянили.
Con sustento en los antecedentes que preceden, es absolutamente plausible la derogación del sobreseimiento provisional, máxime cuando resulta indudable que, bajo el pretexto de una duda del juez sobre el hecho o la responsabilidad penal del imputado -utilizando, de este modo, una amplia y genérica terminología‐ no hace sino crear un modo de suspensión indefinida del procedimiento que, conforme a la experiencia de la mayoría de los casos judiciales conocidos, determinaba una forma definitiva de dirimir la causa pues la situación ocurrente pocas veces se trasmutaba.
В свете прежних дел отмена возможности приостановления судопроизводства совершенно оправдана, тем более когда оказывается несомненным, что под предлогом сомнений суда в отношении события преступления или уголовной ответственности обвиняемого - с использованием таким образом разнообразной расплывчатой терминологии - судопроизводство на деле приостанавливается на неопределенно долгое время, что по опыту большинства рассмотренных судебных дел представляет собой окончательную форму разрешения дела, поскольку фактическая ситуация редко меняется.
Con sustento en los antecedentes que preceden, es absolutamente plausible la derogación del sobreseimiento provisional, máxime cuando resulta indudable que, bajo el pretexto de una duda del juez sobre el hecho o la responsabilidad penal del imputado-utilizando, de este modo, una amplia y genérica terminología- no hace sino crear un modo de suspensión indefinida del procedimiento que, conforme a la experiencia de la mayoría de los casos judiciales conocidos, determinaba una forma definitiva de dirimir la causa pues la situación ocurrente pocas veces se trasmutaba
В свете прежних дел отмена возможности приостановления судопроизводства совершенно оправдана, тем более когда оказывается несомненным, что под предлогом сомнений суда в отношении события преступления или уголовной ответственности обвиняемого- с использованием таким образом разнообразной расплывчатой терминологии- судопроизводство на деле приостанавливается на неопределенно долгое время, что по опыту большинства рассмотренных судебных дел представляет собой окончательную форму разрешения дела, поскольку фактическая ситуация редко меняется
Me aseguro de que nada pueda desbaratar mis cuidadosos planes para llegar a tiempo, muy concentrada y ocurrente.
Я проверяю, ничто ли не может нарушить мои тщательно продуманные планы прийти на работу вовремя, свежей и полной идей.
Esta terminología inédita, especialmente ocurrente con miras a debilitar el alcance del resultado final de los trabajos de la Comisión sobre un tema importante y sensible para nuestro mundo globalizado, reviste sin duda interés.
Такой нетрадиционный выбор терминов, свидетельствующий об особой изобретательности в стремлении преуменьшить значение результата работы Комиссии над этой важной и непростой темой в современных условиях глобализации, довольно любопытен.
Algo... ocurrente y dulce.
Что-нибудь яркое и милое.
Más tarde, corrió de boca en boca el ocurrente apelativo de Jesús de Braunschweig.
Отсюда родилась шутка «Иисус Брауншвейгский».
Abrió la boca para reírse o tal vez para decir algo ocurrente, pero mi mirada la detuvo.
Эллен уже открыла рот, чтобы засмеяться или, возможно, сказать что-то остроумное, но мой взгляд остановил ее.
Una niñita muy astuta y ocurrente que crecería y se convertiría en la mujer que yo nunca podría ser.
Очень умненькой и острой на язычок девочки, чтобы она стала всем тем, чем не смогла стать я.
A Harry no se le ocurría ninguna respuesta ocurrente y optó por sacar un cigarrillo del paquete: —¿Qué tenemos aquí?
Не найдясь сразу, что ответить, Харри щелчком извлек из пачки сигарету: — Ну и что у нас здесь?
Qué inusual, qué espantosamente raro, qué majadería tan ocurrente.
Как необычно, до чего забавно, что за милая причуда.
—¿Siempre estás tan ocurrente por la mañana?
— Ты всегда такая веселая по утрам?
La información puede y debe estar presentada en un formato que sea fácil de comprender, con frases ocurrentes y eslóganes que atraigan la atención del público hacia las cuestiones relacionadas con las personas de edad
Информация может и должна представляться в легкой для понимания форме с использованием популярных афоризмов и лозунгов для привлечения внимания общественности к вопросам, касающимся пожилых людей
Sir James se había apresurado a sacar el mejor partido de una mala situación diciendo: —Muy ocurrente, Val.
Сэр Джеймс быстро сориентировался и попытался исправить положение, сказав: — Очень умно, Валентин.
El joven recibió, por tanto, el puro de la derecha y ambos celebraron el ocurrente chiste político.
Итак, молодому человеку была вручена сигара, лежавшая справа, и оба порадовались удачному политическому каламбуру.
El juez estuvo ocurrente y sarcástico.
Судья попался остроумный и саркастический.
Chufreteiro es muy pavero y ocurrente y cuenta cuentos de Otto y Fritz poniendo acento alemán.
Чуфретейро тщеславен, острит, рассказывает анекдоты про Отто и Фрица с немецким акцентом.
Divertida, ocurrente y enamorada de mí.
Милой и веселой, и она любила меня

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ocurrente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.