Что означает langage в французский?
Что означает слово langage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию langage в французский.
Слово langage в французский означает язык, речь, лексикон, язык. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова langage
языкnounmasculine (mode de communication par signes tels que les mots ou les gestes) En toute probabilité, aucun langage n'est complètement dépourvu de mots d'emprunt. По всей вероятности, ни один язык не свободен до конца от заимствованных слов. |
речьnoun Son langage inarticulé trahissait qu'elle était saoule. Невнятная речь была признаком того, что она пьяна. |
лексиконnounmasculine utilisez-vous toujours ce genre de langage? Вы регулярно используете непристойные выражения в деловом лексиконе? |
языкnoun En toute probabilité, aucun langage n'est complètement dépourvu de mots d'emprunt. По всей вероятности, ни один язык не свободен до конца от заимствованных слов. |
Посмотреть больше примеров
Pourquoi une époque semble-t-elle élire un langage artistique à l’exclusion de tous les autres ? Почему определенная эпоха выбирает определенный художественный язык, отбрасывая все остальные? |
Les frères Wachowski avaient su exploiter la ressemblance entre le langage informatique et la calligraphie asiatique Братьям Вачовски удалось обыграть сходство между языком информатики и восточной каллиграфией |
Je peux ne pas m'exprimer en langage scientifique, mais vous savez ce dont je parle. Я могу говорить ненаучным языком, но вы знаете, о чем я говорю. |
Nous espérons également que le langage employé dans certains paragraphes ne créera pas de précédent pour les résolutions à venir, ni pour le travail de l’Organisation en matière de prévention des conflits armés et de promotion du développement. Мы также надеемся, что формулировки ряда параграфов не создадут прецедентов для будущих резолюций или для работы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и содействия развитию. |
Si on contrôle le langage, on a le pouvoir. Если вы хорошо владеете словом, то обладаете и властью. |
Ils avaient des mœurs qui leur étaient propres, un langage intime dont les étrangers n'auraient pas su trouver la clef. У них выработались особые обычаи, особый язык, непонятный для посторонних. |
On dispose d'un mécanisme efficace pour résoudre les problèmes de «compréhension réciproque» entre différents systèmes de documentation avec la normalisation des formats d'échange grâce à l'utilisation du langage à balises personnalisables XML (Xtensible Markup Language), devenu en fait la norme pour transmettre des données structurées entre des systèmes diversifiés et automatiser la concertation électronique entre différents systèmes de secrétariat Эффективным механизмом решения проблемы обеспечения “взаимопонимания” различных документационных систем является стандартизация обменных форматов с использованием расширяемого языка разметки XML(eXtensible Markup Language), де-факто, ставшего стандартом для передачи структурированных данных между разнородными системами, и автоматизации электронного взаимодействия различных систем делопроизводства |
Il se serait attendu à ce que le représentant de l’AIEA mentionne le développement permanent par Israël de ses capacités nucléaires hors de toute supervision internationale, et son indifférence à l’égard des appels visant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d’armes nucléaires, plutôt que d’utiliser un langage qui semble justifier l’attaque israélienne. Оратор рассчитывал на то, что представитель МАГАТЭ, вместо того чтобы использовать формулировки, весьма похожие на попытку оправдать совершенное Израилем нападение, упомянет о продолжении Израилем работ по наращиванию своего ядерного потенциала в условиях отсутствия какого-либо международного контроля и игнорировании с его стороны призывов о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
Les messages seraient envoyés et reçus en utilisant les services du Web et le Protocole SOAP (Simple Object Access Protocol) et seraient formatés en langage XML (eXtensible Markup Language), celui-ci autorisant souplesse et facilité de compréhension au niveau des catégories de données (définies par un étiquetage Направление и получение посланий будет обеспечиваться благодаря использованию вебуслуг и Simple Object Access Protocol (SOAP), и эти послания будут форматироваться при помощи XLM (расширяемого языка разметки), который предусматривает гибкие и общепонятные категории данных (определяемые при помощи дескрипторов данных |
Ces outils de créativité sont des outils du langage. Эти инструменты творчества стали инструментами речи. |
Depuis les années # le CEFACT-ONU élabore des normes qui sont essentielles pour les entreprises et le commerce, parmi lesquelles la Formule-cadre des Nations Unies et le Trade Data Elements Directory des Nations Unies, les recommandations des Nations Unies, les Règles des Nations Unies concernant l'échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport (EDIFACT-ONU − toutes les entreprises figurant dans le classement des # premières entreprises mondiales publié par le magazine Fortune ont des liens permettant l'échange de données informatisé (EDI)), l'initiative ebXML (commerce électronique en langage de balisage extensible) et la librairie des composants communs du CEFACT-ONU С # х годов СЕФАКТ ООН разрабатывает стандарты, имеющие крайне важное значение для деловых операций и торговли, включая Формуляр-образец Организации Объединенных Наций и Справочник элементов внешнеторговых данных Организации Объединенных Наций, рекомендаций Организации Объединенных Наций, справочники Организации Объединенных Наций для электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте- ЭДИФАКТ ООН (все компании, входящие в список # ведущих компаний, публикуемый журналом "Фортюн", имеют модули электронного обмена данными (ЭОД)), инициативу, касающуюся расширяемого языка разметки для электронных деловых операций (ebXML), и библиотеку ключевых компонентов СЕФАКТ ООН |
Au cours de l'histoire, si vous vouliez traduire quelque chose d'un langage à un autre, il fallait faire appel à un être humain. Всегда, когда вы хотели перевести что- либо с одного языка на другой, вы обращались к человеку. |
Et je connais aussi le langage... coloré de l’équipage. А еще мне немного знаком колоритный язык твоей команды. |
Ton langage, s'il te plait! Следи за языком! |
Ensuite, le Conseil a retenu pour la première fois un langage exigeant sur les besoins médicaux des femmes qui ont été victimes de viols ou d'autres violences sexuelles, notamment en termes de santé sexuelle et génésique Кроме того, Совет впервые использовал сильные формулировки в отношении медицинских потребностей женщин, ставших жертвами изнасилований или другого сексуального насилия, особенно в плане полового и репродуктивного здоровья |
Tout langage Dieu comprend. поймёт язык любой. |
— Tu as toujours eu un langage regrettablement moderne – Ты всегда обладал прискорбно современной дедукцией. |
L’Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible*, page 1476, dit de paradosis, le mot grec rendu par “tradition”: “Transmission effectuée au moyen du langage parlé ou écrit.” Это слово означает «информацию, учения или обычаи, которые передаются из поколения в поколение и становятся общепринятым мышлением или образом действия». |
XL est défini en quatre niveaux différents : XL0 définit comment le texte entré est converti en un arbre syntaxique XL1 définit un langage de base avec des possibilités comparables au c++ XL2 définit la bibliothèque standard qui inclut les types de données communs ainsi que les opérateurs XLR définit un Moteur d'exécution dynamique pour XL basé sur XL0 XL n'a ni type primitif ni mot-clé. В XL определено три уровня абстракции: XL0 определяет как исходный текст должен преобразовываться в структурное дерево XL1 определяет основу языка с возможностями сравнимыми с C++ XL2 определяет стандартную библиотеку, включающую основные типы данных и операторы. |
Un tel langage – puisqu’il doit s’agir d’un langage – n’a proprement pas lieu. Такого языка - ибо речь идет именно о языке - собственно говоря, не существует. |
En ce qui concerne le paragraphe 6, une délégation a fait observer que si, d’une manière générale, il est entendu qu’il faut, autant que possible, éviter que les régimes de sanctions aient des répercussions fâcheuses pour les États tiers, le langage employé dans le paragraphe était trop catégorique, peu souple, péremptoire et rigide. Что касается пункта 6, то было сделано замечание, что, хотя в целом понимается, что при введении санкций следует, по возможности, избегать возможных неблагоприятных последствий для третьих государств, формулировка данного пункта является слишком категоричной, негибкой, запретительной и жесткой. |
Diantre, surveille ton langage! Эй, остынь. |
Pour utiliser le langage de Mère, ce n’est pas contre vous que j’ai péché. Используя мамину терминологию... я согрешил не против вас. |
Il est étrange qu'Israël recoure de nouveau au langage de l'intimidation et de la menace, à cause de visites effectuées par des Libanais qui sont des journalistes et des citoyens pacifiques dans les villages se trouvant du côté libanais de la frontière internationale, où le Liban exerce sa souveraineté, et dans la région adjacente qui est retournée à la nation après # ans d'une occupation odieuse Странно, что Израиль должен возвращаться к языку угроз и запугивания из-за посещения мирными ливанскими журналистами и гражданами деревень, которые расположены на ливанской стороне от международной границы и на которые распространяется суверенитет Ливана и находятся в пределах пограничного района, который был возвращен стране после # лет отвратительной оккупации |
* Regarder des spectacles sains, utiliser un langage propre et avoir des pensées vertueuses. * Пользоваться достойными СМИ, следить за тем, чтобы наша речь была чистой, а мысли – добродетельными. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении langage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова langage
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.