Что означает journal в французский?

Что означает слово journal в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию journal в французский.

Слово journal в французский означает газета, журнал, дневник, газета, журнал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова journal

газета

nounfeminine (périodique présentant des nouvelles et autres informations diverses)

Je viens de lire cela dans le journal.
Я только что прочёл об этом в газете.

журнал

nounmasculine (magazine journalier)

Ils gagnent leur pain en collectant et en vendant de vieux journaux.
Они зарабатывают себе на хлеб, собирая и продавая старые журналы.

дневник

noun (Rapport journalier d'expériences, principalement celles de l'auteur.)

Ses journaux intimes formèrent la base du livre qu'elle écrivit plus tard.
Её дневники послужили основой для книги, которую она впоследствии написала.

газета

noun

Je viens de lire cela dans le journal.
Я только что прочёл об этом в газете.

журнал

noun

Ils gagnent leur pain en collectant et en vendant de vieux journaux.
Они зарабатывают себе на хлеб, собирая и продавая старые журналы.

Посмотреть больше примеров

Il demande si l'interdiction d'un journal qui publiait des articles incitant à la discorde et à la haine faisant suite à deux avertissements est une procédure courante et souhaite obtenir des précisions sur le projet de loi visant à prévenir et à combattre toute forme d'extrémisme
Он спрашивает, является ли последовавший после двух предупреждений запрет газеты, опубликовавшей статьи, подстрекавшие к вражде и розни, обычной процедурой, и он хотел бы получить дополнительную информацию о законопроекте, направленном на предупреждение и борьбу против всякой формы экстремизма
Il avait passé le reste de la journée pendu au téléphone pour joindre tous les journaux.
Остаток дня он провел на телефоне, беседуя со всеми подряд газетными обозревателями.
Nous publierons ce journal d'une femme d'aujourd'hui dans notre revue.
"Мы напечатаем в нашем журнале эту ""Исповедь женщины наших дней""."
Autre conséquence de la perception de la vie comme valeur suprême pour l'être humain, la loi du # janvier # relative à la planification de la famille, à la protection du fœtus humain et aux restrictions à l'avortement (Journal officiel # no # telle que modifiée) sanctionne les actes visant à causer la mort d'un enfant qui n'est pas encore né, c'est-à-dire d'un fœtus (tout en dressant la liste des cas qui justifient un avortement) ainsi que les actes ayant pour objet d'amener une femme enceinte à causer la mort de son enfant
Другим следствием признания высшей ценности человеческой жизни служат положения Закона от # января # года о планировании семьи, защите человеческого зародыша и условиях допустимости абортов (Законодательный вестник # года, No # раздел # с внесенными поправками), согласно которым наказуемыми признаны действия, направленные на умерщвление зачатого ребенка (т.е. зародыша) (при перечислении случаев, когда аборт считается оправданным), а также действия по принуждению беременной женщины к умерщвлению зачатого ребенка
restaurant, bar, réception ouverte 24h/24, journaux, jardin, terrasse, chambres non-fumeurs, chambres / équipements pour mobilité réduite, ascenseur, coffre-fort, chauffage, bagagerie, boutiques dans l'hôtel, chambres anti-allergie disponibles, espace fumeurs.
Ресторан, Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Сад, Терраса, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Сейф, Отопление, Камера хранения багажа, Магазины в отеле, Специальные номера для аллергиков , Места для курения.
Mme López Padilla (Mexique) dit que la loi portant création du mécanisme national chargé de la protection des défenseurs des droits de l’homme et des journalistes a déjà été adoptée par les deux chambres du Congrès et qu’elle a été publiée au Journal officiel.
Г-жа Лопес Падилья (Мексика) говорит, что закон о создании национального механизма по защите правозащитников и журналистов уже был одобрен обеими палатами Конгресса и опубликован в "Официальном вестнике".
Oh, il y a du journal dedans.
О, в ней есть газеты.
— Est-ce que le journal en a marre de moi ?
– Что, надоела я вашей газете?
Les souvenirs revenaient comme des photographies aux contours flous sur de vieux journaux.
И снова ожили потускневшие как старые газетные снимки воспоминания.
Si le soutien politique manifesté en faveur du Programme 2030 et de l’Accord de Paris sur les changements climatiques est sans précédent, les nouvelles concernant ces derniers font aujourd’hui les gros titres des journaux : 2016 sera probablement l’année la plus chaude jamais enregistrée.
Несмотря на беспрецедентную политическую поддержку Повестки дня на период до 2030 года и Парижского соглашения об изменении климата, сообщения об изменении климата привлекают к себе самое пристальное внимание: 2016 год, по-видимому, будет самым теплым годом за всю историю метеорологических наблюдений.
Après avoir ordonné l'application d'une mesure de coercition directe, le médecin remplit une fiche à ce sujet en indiquant les raisons du recours à une mesure de ce genre, le type de mesure appliquée et la durée de l'immobilisation ou de l'isolement; cette fiche est insérée dans le dossier médical du patient (section # de la Résolution adoptée par le Ministre de la santé et de l'action sociale le # août # sur les modalités d'application des mesures de coercition directe (Journal officiel # ° # point
После отдачи распоряжения о мерах прямого принуждения врач заполняет карту регистрации подобных мер с указанием причин применения прямого принуждения, его характера и продолжительности иммобилизации или изоляции; эта карта прилагается к медицинским документам пациента (пункт # Постановления министра здравоохранения и социального обеспечения о порядке применения прямого принуждения от # августа # года ("Вестник законов" # год, No # раздел
Je me verrai dans ces affreux journaux de Paris; ô mon Dieu!
Я увижу свое имя в этих гнусных парижских газетках, - боже мой, какой ужас!
L'aperçu des 29e et 30e séances de la Sixième Commission paraîtra dans le prochain numéro du Journal (No 2000/224).
резюме 29‐го и 30‐го заседаний Шестого комитета будет опубликовано в следующем номере Журнала (No 2000/224).
L'adresse électronique de la base de données du Riigi Teataja est indiquée dans le journal afin de faciliter l'accès aux textes publiés et aux informations destinées aux usagers
Для содействия использованию электронной базы данных газеты "Riigi Teataja", позволяющей получить доступ к публикуемым текстам, а также к информации для пользователей, в газете "Riigi Teataja" публикуется адрес базы данных
Il s'agit là de chiffres effrayants qui, pourtant, n'ont pas fait la une des journaux, comme un accident d'avion, par exemple
Тем не менее они не попадают в заголовки газет, в отличие, скажем, от сообщений об авиакатастрофах
La Charte des droits de l'homme, des droits des minorités et des libertés civiles (ci-après dénommée la Charte des droits de l'homme), en tant que partie intégrante de la Charte constitutionnelle, a été adoptée par l'Assemblée fédérale le # février # (Journal officiel de la Communauté étatique, no
Хартия о правах человека и меньшинств и гражданских свободах (далее именуемая Хартией о правах человека) как неотъемлемая часть Конституционного устава была принята Союзной скупщиной # февраля # года (Официальная газета СиЧ, No
Directive # du Parlement européen et du Conseil du # mai # modifiant la Directive # relative au rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États Membres en matière de responsabilité du fait des produits défectueux (Journal officiel No # du # juin
Directive # of the European Parliament and of the Council of # ay # amending Council Directive # on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the member States concerning liability for defective products (Директива # ЕС Европейского парламента и Совета от # мая # года о внесении поправок в Директиву Совета о сближении законов, нормативных актов и административных положений государств-членов относительно ответственности за дефектную продукцию [Official Journal # of # une
Pendant la Grande guerre patriotique, Joukov sert en tant qu'artilleur, puis travaille à la rédaction du journal de l'armée sur le Front de Kalinine tout en étant correspondant de guerre pour la Pravda.
В годы Великой Отечественной войны Жуков служит солдатом в артиллерии, потом работает в редакции армейской газеты на Калининском фронте и одновременно военным корреспондентом «Правды».
Mettez vos sentiments par écrit dans un journal.
Опишите свои чувства в дневнике.
restaurant, bar, réception ouverte 24h/24, journaux, terrasse, chambres non-fumeurs, chambres / équipements pour mobilité réduite, ascenseur, enregistrement & règlement rapides, coffre-fort, chauffage, bagagerie, toutes les parties communes et privées sont non-fumeurs., climatisation, espace fumeurs.
Ресторан, Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Терраса, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Экспресс регистрация заезда/отъезда, Сейф, Отопление, Камера хранения багажа, Курение на всей территории отеля и в номерах запрещено , Кондиционер, Места для курения.
L'ordonnance sur le règlement intérieur des prisons (publiée au Journal officiel no # du # décembre # ) établit dans ses principes fondamentaux (art # ) que les détenus doivent être traités conformément aux conventions internationales ratifiées par le pays et aux dispositions constitutionnelles et législatives qui régissent le statut juridique d'une personne privée de liberté avant la décision judiciaire définitive
Постановление о Правилах внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений, использующихся для предварительного заключения (опубликовано в "Официальных ведомостях", No # от # декабря # года), в своих основных положениях (статья # ) предусматривает, что обращение с задержанными соответствует положениям ратифицированных международных конвенций, а также конституционным и правовым положениям, регламентирующим правовой статус лиц, лишенных свободы в период до принятия судебного решения
Dans ce cas, nous disposons du journal des erreurs documenté qui nous permet d'identifier le problème.
Для таких случаев существует подробный журнал, который может помочь нам решить проблему.
On ne l’avait jamais autorisée à lire un journal, et elle ne gérait pas de budget.
Ей не разрешали читать газеты, и она никогда не имела дело с деньгами.
Décision relative à la révocation des consignes portant sur le mode et la procédure d’élaboration des rapports concernant l’état des créances de pays étrangers (Journal officiel, No 156/03).
Постановление о прекращении действия инструкции о порядке и процедурах подготовки отчетов о рассмотрении требований зарубежных стран об оплате (ОВ No 156/03).
J’ai écrit un journal de bord – pas sûr qu’il soit publié un jour.
Я написал журнал – не уверен, что его когда-нибудь издадут.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении journal в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова journal

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.