Что означает apposer в французский?

Что означает слово apposer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию apposer в французский.

Слово apposer в французский означает вывесить, наложить, налагать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова apposer

вывесить

verb

Des plaques doivent être apposées aux orifices de ventilation pour indiquer dans quels cas ils doivent être fermés.
У вентиляционных впускных отверстий должны быть вывешены таблички с указанием условий, при которых эти отверстия должны быть закрыты.

наложить

verb

Nombre de scellements apposés et caractéristiques permettant de les identifier ou marques d’identification apposées.
Число и идентификационное описание наложенных пломб или опознавательных знаков.

налагать

verb

Numéro d’identification d’un scellement apposé sur une partie du matériel de transport.
Идентификационный номер печати или пломбы, налагаемой на часть транспортного оборудования.

Посмотреть больше примеров

La marque d'homologation ci-dessus, apposée sur un moteur, indique que le type de ce moteur a été homologué aux Pays-Bas ( # ), en ce qui concerne la mesure de la puissance nette, en application du Règlement no # et sous le numéro d'homologation
Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на двигателе, показывает, что данный тип двигателя официально утвержден в Нидерландах (Е # ) в отношении измерения полезной мощности на основании Правил No ХХ под номером
Sur les unités d’installation ne satisfaisant aux prescriptions de l’annexe 4 du présent Règlement que lorsqu’elles sont sous une tension de 6 ou 12 V, un symbole composé du chiffre 24 barré d’une croix oblique (X) doit être apposé à proximité du support de la ou des sources lumineuses.
на встраиваемом модуле, соответствующем требованиям приложения 4 к настоящим Правилам, только в том случае, если он находится под напряжением 6В или 12В: поблизости от держателей источника(ов) света наносят обозначение, состоящее из числа 24, перечеркнутого крестиком (Х).
Lorsque des feux groupés, combinés ou mutuellement incorporés satisfont aux prescriptions de plusieurs règlements, il peut être apposé une marque d'homologation internationale unique, composée d'un cercle entourant la lettre "E", suivie du numéro distinctif du pays ayant délivré l'homologation, et d'un numéro d'homologation.
Если сгруппированные, комбинированные или совмещенные огни отвечают положениям нескольких правил, то может наноситься единый международный знак официального утверждения, состоящий из круга, в котором проставлена буква "Е" и за которым следует отличительный номер страны, предоставившей официальное утверждение, и номера официального утверждения.
4.5 Sur tout véhicule conforme à un type de véhicule homologué en vertu du présent Règlement, il est apposé de façon visible, en un endroit facilement accessible indiqué sur la fiche d’homologation, une marque d’homologation internationale composée:
4.5 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, на видном и в легко доступном месте, указанном в карточке официального утверждения, проставляют международный знак официального утверждения, состоящий из:
orsque des feux groupés, combinés ou mutuellement incorporés satisfont aux prescriptions de plusieurs Règlements, on peut apposer une seule marque internationale d'homologation, à condition que chacun des feux groupés, combinés ou mutuellement incorporés satisfasse aux prescriptions qui lui sont applicables
Если сгруппированные, комбинированные или совмещенные огни отвечают предписаниям более чем одних правил, то может проставляться один международный знак официального утверждения при условии, что каждый из этих сгруппированных, комбинированных или совмещенных огней соответствует относящимся к ним предписаниям
Le Groupe d'experts juridiques fait observer que cette disposition a trait au marquage (ligne) sur le bord du trottoir (sans mentionner effectivement la couleur de cette ligne) ou aux bandes bleues apposées sur les arbres, etc., à une fin particulière, c'est-à-dire pour indiquer (ou confirmer- selon la proposition de la Pologne) que la durée du stationnement est limitée mais qu'il n'est pas payant
Группа экспертов по правовым вопросам полагает, что это положение касается разметки (линии) на бордюре (без фактического упоминания цвета полосы) или синих полос на деревьях и т.д
La marque d’homologation ci-dessus, apposée sur un véhicule, indique que le type de ce véhicule, destiné au transport de marchandises dangereuses, a été homologué aux Pays Bas (E4), en application du Règlement no 105, sous le numéro 062492, et qu’il porte la désignation EX/II (conformément au paragraphe 9.1.1.2 de l’annexe B de l’ADR).
Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на транспортном средстве, указывает на то, что соответствующий тип транспортного средства, предназначенного для перевозки опасных грузов, официально утвержден в Нидерландах (E4) на основании Правил No105 под номером официального утверждения 062492 и обозначен как EX/II (в соответствии с пунктом 9.1.1.2 приложения B к ДОПОГ).
1.4.3.7.1 f) (ADR) Remplacer «les signalisations de danger prescrites» par «les plaques-étiquettes, les marques et la signalisation orange qui avaient été apposées conformément au chapitre 5.3».
1.4.3.7.1 f) (ДОПОГ) Изменить конец следующим образом: «...более не были размещены информационные табло, маркировочные знаки и таблички оранжевого цвета, ранее размещенные на них в соответствии с главой 5.3.».
Dans le cas d'un véhicule, la marque d'homologation est placée sur la plaque signalétique du véhicule apposée par le constructeur, ou à proximité.
В случае транспортного средства знак официального утверждения помещается рядом с прикрепляемой изготовителем табличкой, на которой приводятся характеристики транспортного средства, или на этой табличке.
Si les fermetures des citernes sont protégées par des capots verrouillables # doit figurer parmi les indications et les inscriptions à apposer conformément au # et au
Если затворы цистерн защищены колпаками со стопорами-фиксаторами, специальное положение ТЕ # должно быть частью указаний и надписей, требуемых в соответствии с пунктами # и
L'organisme de contrôle doit apposer sur chaque récipient à pression certifié, ou faire apposer par le fabricant, la marque de certification du récipient à pression et le signe distinctif de l'organisme de contrôle
Проверяющий орган наносит или поручает изготовителю нанести сертификационную маркировку сосуда под давлением и регистрационный знак проверяющего органа на каждый утвержденный сосуд под давлением
L’auteur de la demande doit également y apposer sa signature, fournir des photos d’identité et donner les empreintes digitales de tous ses doigts.
Все данные, вносимые в заявление, должны удостоверяться мэром района, деревни или квартала, включая фотографию и подпись заявителя, отпечатки всех пальцев обеих рук и подписи на заявлении двух ливанских свидетелей.
Ce système de fermeture comporte soit l'incorporation de l'étiquette susvisée s'il est sans œillet, soit, dans tous les autres cas, l'apposition d'un scellé officiel
Официальная система закрытия тары предполагает использование в системе упомянутой выше этикетки, при отсутствии отверстий для шнуровки, или, во всех других случаях, использование официальной печати
mplacement et mode d'apposition des plaques et inscriptions réglementaires
Расположение предписанных табличек и надписей и метод крепления
Le symbole représenté à la figure 4 doit être apposé sur le système rechargeable de stockage de l’énergie électrique (SRSE) ou à proximité de celui-ci.
На ПЭАС или рядом с нею наносят знак, приведенный на рис. 4.
Sur tout projecteur conforme à un type homologué en application du présent Règlement, il est apposé aux emplacements visés au paragraphe # ci-dessus, en plus de la marque prescrite au paragraphe # une marque d'homologation telle que celle décrite aux paragraphes
На каждой фаре, соответствующей типу, официально утвержденному на основании настоящих Правил, в местах, указанных в пункте # выше, помимо маркировки, предписанной в пункте # проставляется знак официального утверждения, описание которого содержится в пунктах
Cette étape est l’une des plus importantes, non seulement parce qu’elle correspond à la prise de la photographie et à l’apposition de la signature, mais aussi parce que c’est à ce moment que la délivrance du document est autorisée ou refusée.
Это наиболее важный этап, не только потому, что проводится фотосъемка и подписывается удостоверение, а потому, что на этом этапе можно разрешить или не разрешить печатание единого удостоверения личности.
Pour assurer l’intégrité des échantillons, des scellés inviolables ont été apposés et les échantillons sont restés sous la surveillance d’un inspecteur jusqu’au moment où ils ont été remis au personnel du laboratoire de l’OIAC à l’aéroport de Rotterdam, le 31 août 2013.
Целостность проб обеспечивалась благодаря использованию пломб, защищающих от несанкционированного вскрытия, и/или постоянному нахождению рядом с ними одного из инспекторов до их передачи сотрудникам лаборатории ОЗХО в аэропорту Роттердама 31 августа 2013 года.
Il n’est pas nécessaire de porter le marquage sur l’unité de transport porteuse, sauf lorsque le marquage apposé sur les conteneurs n’est pas visible de l’extérieur de celle-ci.
Перевозящая контейнеры транспортная единица необязательно должна иметь маркировку, за исключением тех случаев, когда маркировка, размещенная на контейнерах, не видна снаружи перевозящей их транспортной единицы.
Pour les GRV métalliques, sur lesquels la marque est apposée par estampage ou par emboutissage en relief, l'utilisation des majuscules "UN" au lieu du symbole est admise;
На металлических КСГМГ, на которых маркировка выбита или выдавлена, вместо этого символа можно использовать прописные буквы "UN";
Les étiquettes apposées individuellement sur les produits doivent être telles que, lorsqu’elles sont retirées, cela n’entraîne ni traces visibles de colle, ni défauts de l’épiderme.
Наклейки, прикрепляемые на продукт в индивидуальном порядке, должны быть такими, чтобы при их снятии на продукте не оставалось видимых следов клея или видимых нарушений поверхности продукта.
Le bureau de douane de sortie (de passage) devrait vérifier la signature et le tampon apposés au terminal de Rostov.
В таможне выезда (промежуточной таможне) должны проверяться подпись и печать, проставленные на ростовском терминале.
ne étiquette ayant la forme d'un pictogramme et pouvant être accompagnée d'un texte explicatif doit être apposée sur chaque appuie-tête
На подголовник должен наноситься маркировочный знак в виде пиктограммы, которая может включать пояснительный текст
La TIRExB, soulignant l'importance de cette question pour la viabilité de la Convention TIR, a estimé qu'il fallait résoudre ces problèmes en lançant un ensemble d'initiatives, dont l'élaboration d'instructions complémentaires et des activités de formation concernant l'apposition correcte des scellés, la révision des dispositions pertinentes et l'éventuelle organisation d'un séminaire à l'intention des autorités compétentes
Подчеркнув важность этого вопроса для обеспечения устойчивости Конвенции МДП, ИСМДП пришел к выводу о том, что данная проблема требует тщательного рассмотрения, включая разработку дополнительных инструкций и программ подготовки по вопросам правильного применения Конвенции, изучения соответствующих положений и возможной организации семинара для компетентных органов
La marque d’homologation ci‐dessus, apposée sur un véhicule, indique que le type de ce véhicule a été homologué aux Pays‐Bas (E4) en vertu de la partie I du Règlement No 34, sous le No 021234.
Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на транспортном средстве, указывает, что данный тип транспортного средства официально утвержден в Нидерландах (Е4) на основании части I Правил No 34 под номером официального утверждения 021234.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении apposer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова apposer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.