Что означает signer в французский?
Что означает слово signer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию signer в французский.
Слово signer в французский означает подписывать, подписать, подписываться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова signer
подписыватьverb (Revêtir de sa signature) Je ne vais pas signer ceci. Я не буду это подписывать. |
подписатьverb (Écrire sa propre signature.) Tu ferais mieux d'examiner attentivement le contrat avant de signer. Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем как вы его подпишете. |
подписыватьсяverb (Écrire sa propre signature.) Tom a refusé de signer de son nom. Том отказался подписываться своим именем. |
Посмотреть больше примеров
Néanmoins, nombre de ses éléments, dont les arrangements mondiaux et régionaux, ont progressivement été couchés dans des mémorandums d'accord signés par certains des grands acteurs en présence В то же время многие из ее элементов, включая глобальные и региональные механизмы, со временем оказались официально закреплены в меморандумах о взаимопонимании, подписанных рядом ключевых участников |
L'un des # États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité puisse entrer en vigueur, la Bulgarie a été l'un des premiers à signer (en septembre # ) et à ratifier (en septembre # ) cet instrument et elle a participé activement aux travaux des deux conférences organisées pour faciliter l'entrée en vigueur du TICE Будучи одним из # государств, чья ратификация является необходимой для вступления этого Договора в силу, Болгария одной из первых подписала (сентябрь # года) и ратифицировала его (сентябрь # года) и активно участвовала в работе двух конференций по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ |
Je sais que je n'ai pas fait ça depuis un moment, mais ce n'est toujours pas un bon signe si? Слушай, знаю, что давно этого не делал, но это не очень хорошо, да? |
Le véhicule utilisé pour le transport international routier en application du présent Accord sera doté de plaques d’immatriculation et d’un signe distinctif de l’État de la Partie contractante où il a été immatriculé. Транспортное средство, используемое для международных автомобильных перевозок в соответствии с настоящим Соглашением, должно иметь номерные знаки и опознавательный знак государства Договаривающейся Стороны, в котором оно зарегистрировано. |
Au paragraphe 232, le Comité a recommandé de nouveau au Département de l’appui aux missions, qui en est convenu, de veiller à ce que toutes les missions appliquent les procédures voulues pour que les rapports d’évaluation et de notation soient établis et signés en temps opportun. В пункте 232 Департамент полевой поддержки согласился с вновь высказанной Комиссией рекомендацией внедрить во всех миссиях процедуры, обеспечивающие своевременное проведение служебной аттестации и подписание отчетов о ней. |
Souligne la nécessité de mettre en œuvre le Protocole de Paris relatif aux relations économiques du # avril # annexe V à l'Accord israélo-palestinien relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, signé à Washington le # septembre # s'agissant en particulier du déblocage complet et rapide des ressources palestiniennes issues de la fiscalité indirecte подчеркивает необходимость выполнения Парижского протокола по экономическим отношениям от # апреля # года, пятого приложения к израильско-палестинскому Временному соглашению по Западному берегу и сектору Газа, подписанному в Вашингтоне # сентября # года, в частности в отношении производства полных и своевременных расчетов по поступлениям от косвенных налогов в Палестине |
L’« engagement formel » auquel les autorités israéliennes et arabes ont souscrit les 9 et 17 mai 1948 et un accord signé entre le CICR et les autorités arabes et israéliennes en mai 1948 ont donné un fondement juridique à ces zones de sécurité. Правовой основой для зон безопасность стали «формальные обязательства» еврейских и арабских властей, объявленные 9 и 17 мая 1948 года, и договоренность между МККК и еврейскими и арабскими властями, достигнутая в мае 1948 года. |
Depuis la signature du Protocole d'entente sur la paix et la réconciliation nationale, signé le # er août # entre le gouvernement et le Front de libération du Cabinda, la situation dans la province de Cabinda est calme С момента подписания # августа # года Протокола о взаимопонимании по вопросам мира и национального примирения между правительством и Фронтом освобождения Кабинды положение в провинции Кабинда остается спокойным |
Signé) Dahkpannahs Dr Подпись) Д-р Чарльз Г |
Yeux de Meduse, yeux meduses, signes purs. Глаза Медузы, глаза, повергающие в оцепенение, чистые знаки. |
Pour atteindre les objectifs de la Convention interaméricaine contra la corruption de l’Organisation des États américaine (OEA), on a signé des accords de collaboration et d’assistance technique dans le domaine de la prévention de la corruption et de la promotion de la transparence avec le Paraguay, l’Argentine et le Canada. В порядке достижения целей Конвенции Организации американских государств (ОАГ) о борьбе с коррупцией были подписаны соглашения о техническом сотрудничестве и помощи в области предупреждения коррупции и повышения транспарентности с Парагваем, Аргентиной и Канадой. |
Lorsque la présente Loi exige qu’une communication ou un contrat soit signé par une personne ou prévoit des conséquences en l’absence d’une signature, cette exigence est satisfaite dans le cas d’une communication électronique: В тех случаях, когда настоящий Закон требует, чтобы то или иное сообщение или договор были подписаны каким-либо лицом, или предусматривает наступление определенных последствий в случае отсутствия такой подписи, это требование считается выполненным в отношении электронного сообщения, если: |
Le fait que plusieurs parties clefs n'aient pas réussi à signer l'accord du # août a constitué une déception mais les efforts doivent se poursuivre Неспособность ряда ключевых сторон подписать соглашение от # августа вызывает разочарование, однако усилия должны быть продолжены |
De même, il est intéressant de noter que le Statut a été signé par # États, dont le Soudan Примечательно также и то, что этот Статут подписали # государств, в том числе Судан |
Douze agents humanitaires – plus qu’au cours des deux dernières années – ont perdu la vie depuis que l’Accord de paix a été signé. С момента подписания Мирного соглашения по Дарфуру погибло 12 сотрудников гуманитарных организаций, больше чем за предыдущие два года. |
Parmi ces mesures, on note l’accord conclu par le groupe d’experts à Samarkand en Ouzbékistan sur le texte d’un traité visant à créer une zone exempte d’armes nucléaires en Asie centrale, et leur volonté de signer ce traité cette année. К их числу относится соглашение, достигнутое группой экспертов в Самарканде, Узбекистан, по тексту договора о создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, и их обещание подписать договор в этом году. |
Étudier la possibilité de signer et ratifier les Conventions nos 138 et 182 de l’OIT (Brésil, Pays‐Bas, Suède); Рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенций МОТ No 138 и 182 (Бразилия, Нидерланды, Швеция); |
� Il faut rappeler cependant que le Traité de droit pénal international signé à Montevideo le 23 janvier 1889 et le Traité révisé de droit international pénal signé à Montevideo le 19 mai 1940 fixent l’obligation absolue d’extrader, sous réserve des conditions fixées dans chaque instrument (soit, respectivement, les articles 19 et 18); par conséquent ils ne contiennent pas de disposition envisageant la solution des poursuites. � Следует, однако, отметить, что Договор о международном уголовном праве, подписанный в Монтевидео 23 января 1899 года, и пересмотренный Договор о международном уголовном праве, подписанный в Монтевидео 19 марта 1940 года, закрепляют абсолютное обязательство производить выдачу, которое оговаривается условиями, изложенными в соответствующем договоре (см. стт. 19 и 18 соответственно), и поэтому не содержат положения, которое предусматривало бы альтернативу, т. е. судебное преследование. |
Il n'est pas signé... – Там нет вашего имени... |
Peut-être avait-il reçu un signe, invisible au reste du monde ? Может быть, ему был знак, невидимый для остальных? |
Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, signée à Palerme (Italie) le # décembre Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, подписанная # декабря # года в Палермо, Италия |
Grandit, j'ai ma mère et mon père qui viennent de me donner les signes avant-coureurs. В детстве со мной были мама и папа, всегда предупреждавшие меня об опасности. |
Au total # États membres ont signé le Protocole sans le ratifier Общее число государств-участников, подписавших, но не ратифицировавших Протокол, составило |
Une personne peut signer en apposant une croix (“X”) sur un document, ou encore en se servant d’une machine pour dactylographier son nom sur ce document. Согласно этому праву, подписать документ можно, поставив под ним "крестик" ("Х"), а также при помощи машинных средств, проставляющих в документе имя соответствующего лица. |
Je vous ai vu de mes yeux signer la déclaration de propriété ! Я видел, как вы подписывали декларацию на авторство. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении signer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова signer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.