Что означает aléas в французский?
Что означает слово aléas в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aléas в французский.
Слово aléas в французский означает возможные неисправности, непредвиденные обстоятельства, резервы на непредвиденные затраты, условные события. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aléas
возможные неисправностиnoun |
непредвиденные обстоятельстваnoun Exposition aux aléas et aux agressions, et la difficulté d'y faire face. Подверженность непредвиденным обстоятельствам и стрессу и наличие трудностей при попытке справиться с ними. |
резервы на непредвиденные затратыnoun |
условные событияnoun |
Посмотреть больше примеров
Cela résulte en grande partie d'un environnement international contraignant (effets des crises et guerres dans la sous-région, détérioration des termes de l'échange, hausse du prix du carburant) et de difficultés à l'échelle nationale dues notamment aux aléas climatiques et aux calamités naturelles, à l'enclavement du pays, aux coûts élevés des facteurs de production, à la faible maîtrise de la croissance démographique et à la faiblesse des mécanismes de protection sociale Во многом это определялось неблагоприятной международной обстановкой (последствиями кризисов и вооруженных конфликтов в субрегионе, ухудшением курса обмена валют, ростом цен на топливо) и осложнениями на национальном уровне, вызванными в первую очередь чрезвычайными климатическими ситуациями и стихийными бедствиями, тем, что страна не имеет выхода к морю, высокой стоимостью производственных факторов, неспособностью регулирования прироста населения и неэффективностью механизмов социальной защиты |
k bis) Mettre en place les moyens nécessaires pour recueillir, analyser, résumer, diffuser et échanger des informations et données statistiques sur la cartographie des aléas, les risques de catastrophe, ainsi que les conséquences des catastrophes et les pertes qu'elles occasionnent, ou renforcer ceux qui existent déjà; appuyer l'élaboration de méthodes communes pour évaluer et surveiller les risques k-бис) Создание и укрепление потенциала в области регистрации, анализа, обобщения и распространения статистической информацией и данными о картах опасностей, рисках, воздействии и потерях в результате бедствий и обмена ими; оказание содействия разработке общих методологии оценки и мониторинга риска |
Si les États membres de la CARICOM demeurent vulnérables aux aléas de l’économie internationale, la région ne se laisse pas intimider par les obstacles et, avec la mise en place du marché et de l’économie uniques des Caraïbes, elle s’est engagée à promouvoir un développement suivi. Хотя государства КАРИКОМ по-прежнему уязвимы в отношении конъюнктурных колебаний в международной экономике, регион не поддается и с официальным открытием Единого рынка и экономики Карибского бассейна взял на себя обязательства содействовать непрерывному развитию. |
Comme les marins, les pêcheurs sont largement exposés aux périls et aux aléas. Как и моряки, рыбаки подвергаются большим опасностям и рискам. |
Depuis l’adoption du Cadre d’action de Hyogo en 2005, et comme en témoignent les rapports périodiques nationaux et régionaux sur sa mise en œuvre et d’autres rapports de portée mondiale, les pays et d’autres parties prenantes ont fait des progrès en matière de réduction des risques de catastrophe sur les plans local, national, régional ou mondial. Ces progrès ont permis de faire baisser le taux de mortalité face à certains aléas Как документально подтверждено в национальных и региональных докладах о ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий и в других глобальных докладах, после принятия этой программы в 2005 году страны и другие соответствующие заинтересованные стороны достигли прогресса в снижении риска бедствий на местном, национальном, региональном и международном уровнях, что способствовало снижению смертности от некоторых опасных факторов |
La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques. Le coût marginal de leur exploitation peut donc être élevé Участки, находящиеся под паром, могут в действительности не относиться к категории избыточных земель, и соответствующие альтернативные издержки могут быть также связаны с необходимостью их обработки |
Les progrès techniques comportent aussi des risques et des aléas et peuvent même avoir des conséquences néfastes en raison notamment de leur impact sur l'environnement Достижения в сфере технологии также приводят к возникновению рисков и неясностей и даже могут иметь разрушительные последствия, особенно в том, что касается их воздействия на окружающую среду |
L’ensemble des pays en développement sans littoral est donc fortement dépendant de l’agriculture et de l’exploitation minière, et par conséquent très vulnérable à l’instabilité des cours des prix des matières premières, des variations météorologiques et autres aléas. Таким образом, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, все еще очень сильно зависят от сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности, вследствие чего они уязвимы в условиях колебаний цен на сырьевые товары, климатических изменений и других потрясений. |
À propos de la possibilité de donner une définition d'une catastrophe en l'absence de définition généralement convenue en droit international, l'avis a été exprimé que la définition de l'aléa dans le Cadre d'action de Hyogo constituait un point de départ utile mais qu'elle devait être précisée de manière à ne pas se réduire à une simple formule générale Высказываясь по вопросу о возможном определении бедствия, поскольку в международном праве не существует его общепризнанного определения, некоторые члены Комиссии отметили, что определение опасности в Хиогской рамочной программе действий является полезной отравной точкой, однако его следует уточнить, не ограничиваясь простым принятием формулировки общего характера |
Je les ai ordonnés selon ma double exigence de rigueur et d'aléa. Распорядившись ими таким образом, я могу потешить свою двойную приверженность строгому распорядку и капризам случая. |
Mais, comme la CNUCED l’avait fait valoir à l’époque, la crise financière tenait dans une large mesure au fait que ces pays avaient libéralisé trop tôt les comptes de capital, rendant leurs économies vulnérables aux aléas des marchés internationaux de capitaux. Однако, как указывала ЮНКТАД, в то время, финансовый кризис в значительной степени явился результатом преждевременной либерализации операции по счету движения капитала, которая сделала экономику этих стран уязвимой к случайностям конъюнктуры международных рынков капитала. |
Il est prévu de déployer une unité de police spéciale comptant # membres dans la zone de la MINUK en juin # afin de renforcer la capacité de la Mission de protéger le personnel et les biens et de faire face aux aléas sur le plan de la sécurité В этом контексте в июне # года МООНК будет дополнена специальным полицейским подразделением из # человек для укрепления потенциала Миссии с точки зрения обеспечения охраны ее персонала и имущества и оперативного реагирования в случае возникновения проблем, связанных с безопасностью |
La protection sociale concerne à la fois la misère absolue et la vulnérabilité des couches les plus défavorisées, et le besoin qu’ont ceux qui ne sont pas actuellement pauvres de se prémunir pour faire face à des chocs et aux divers aléas de l’existence (en particulier, au vieillissement); социальная защита призвана способствовать как преодолению абсолютной нищеты и уязвимости беднейших слоев населения, так и защищенности тех, кто в настоящее время не бедствует, от последствий непредвиденных потрясений и событий, связанных с циклом жизни человека (особенно старения); |
Pour palier à cette totale absence d'identité administrative et à tous ses aléas, le service juridique de Nochlezhka enregistre les sans-abri, leur fournit une carte d'identité "maison" tacitement reconnue par les autorités pétersbourgeoises en attendant l'obtention des papiers officiels. Чтобы помочь жертвам полнейшего отсутствия административной идентификации и возможности регистрации, со всеми вытекающими из этого последствиями, юридическая служба Ночлежки, в ожидании получения официальных документов, проводит регистрацию бездомных и выдаёт им неофициальное удостоверение личности, получившее молчаливое признание со стороны властей Петербурга. |
L’absence de critères permettant d’évaluer l’efficacité des activités et la persistance de difficultés pour en synchroniser la planification sont en partie dues à la rigidité et aux aléas des ressources extrabudgétaires. Отсутствие системы показателей эффективности работы ЮНОДК и постоянные сложности, связанные с упорядочением процесса планирования работы, отчасти объясняются тем, что внебюджетное финансирование характеризуется отсутствием гибкости и носит непредсказуемый характер. |
La production agricole est restée entravée au cours des années précédentes par une combinaison de facteurs, à savoir la faible superficie de terres arables, les sécheresses répétées, les aléas climatiques et l’inadéquation des techniques employées. Проблемы с сельскохозяйственным производством сохраняются на протяжении целого ряда лет в силу сочетания нескольких факторов: нехватка пахотных земель; повторяющиеся засухи; крайне нестабильные погодные условия и устаревшие методы ведения сельского хозяйства. |
On considère généralement que les systèmes de protection sociale protègent les individus et leur famille contre les risques et les conséquences du chômage, des graves problèmes de santé, de la pauvreté et des autres aléas de l’évolution économique au cours de la vie de l’individu. Обычно считается, что системы социальной защиты призваны защищать отдельных людей и их семьи от рисков и последствий безработицы, серьезных проблем со здоровьем, нищеты и других непредвиденных обстоятельств, возникающих в связи с превратностями экономического развития на протяжении всей жизни человека. |
L’expression Réalisation non viable est utilisée lorsqu’un projet est jugé techniquement réalisable mais n’offrant pas un potentiel suffisant pour justifier toute nouvelle acquisition de données ou tout effort direct pour venir à bout des aléas d’ordre commercial. Подкласс "разработка нежизнеспособна" применяется в тех случаях, когда существует возможность выявления технически осуществимого проекта, однако по результатам оценки сделан вывод о том, что он обладает недостаточным потенциалом для того, чтобы оправдать усилия по сбору каких-либо дополнительных данных или осуществлению каких-либо прямых действий по устранению коммерческих непредвиденных обстоятельств. |
Des données de qualité sur les aléas, la démographie et la vulnérabilité des actifs physiques sont cruciales. Решающее значение имеют высококачественные данные об опасностях, демографической ситуации и уязвимости физических активов. |
Les prix de l'énergie, quant à eux, varient également en fonction d'aléas tels que guerres ou ouragans С другой стороны, цены на энергию # также подвержены колебаниям под влиянием таких нерегулярных компонентов, как войны, ураганы и другие неблагоприятные события |
La Conférence offrirait une occasion unique de réfléchir aux progrès accomplis en matière de prévention des catastrophes depuis l'adoption de la Stratégie de Yokohama, et favoriserait une concertation et une cohérence plus grandes dans la réduction des risques et de la vulnérabilité aux aléas Конференция предоставит уникальную возможность для оценки прогресса, достигнутого в уменьшении опасности бедствий с момента принятия Иокогамской стратегии и позволит выработать более общий и последовательный подход к уменьшению рисков и степени уязвимости перед опасностями бедствий |
L'incapacité des États à protéger la population des aléas économiques et l'absence ou la quasi-absence de protection sociale pour # % de la population mondiale sont pour beaucoup dans cette catastrophe humaine Неспособность государств защитить людей от экономических катаклизмов и тот факт, что # процентов всех людей на нашей планете имеют крайне ограниченный доступ к адекватной социальной защите или не имеют такого доступа вообще, в огромной мере способствовали созданию ситуации, которую нельзя назвать иначе, чем катастрофа в области прав человека |
Se déclarant préoccupés par les menaces que la mauvaise gestion de l’eau, le développement non durable, l’accroissement des risques et aléas liés aux changements climatiques et d’autres facteurs font peser sur nombre d’écosystèmes et sur les nombreux services que ceux-ci fournissent, выражая озабоченность по поводу того, что многие экосистемы находятся под угрозой в результате плохого управления водными ресурсами, неустойчивого развития, роста неопределенности и риска в связи с изменением климата и другими факторами и что это может серьезно отразиться на многих услугах, которые эти экосистемы обеспечивают, |
Face à ces aléas, les ingénieurs ont dû mettre au point des solutions. Чтобы преодолеть данный недостаток, инженеры нуждались в совершенно новых идеях. |
Concevoir, mettre en service et maintenir sans aléas une infostructure robuste permettant de dématérialiser les opérations de la Division. разработку, внедрение и создание условий для бесперебойного функционирования эффективной ИКТ-платформы, позволяющей обеспечить виртуализацию операций Отдела. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении aléas в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова aléas
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.