O que significa dog em Inglês?

Qual é o significado da palavra dog em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dog em Inglês.

A palavra dog em Inglês significa cão, cão, cachorro, cão, cachorro, parceiro, amigo, baranga, mocreia, tralha, porcaria, fracasso, tranqueta, logomarca, caçar com cães, seguir, perseguir, seguir, perseguir, cão de caça, cão perdigueiro, investigar, investigar, seguir, salsicha empanada, bassê, dingo, shows patrocinados, cama para cachorro, biscoito para cães, coleira para cães, colarinho clerical, dias mais quentes, cada um por si, ração, pessoa que tosa e dá banho, maldoso, maldoso, canil, coleira, licença para cão, amante de cães, dono de cachorro, canil, rosa-de-cão, abrigo de cães, exposição canina, trenó de cães, placa de identificação, placa identificadora, cansado pra burro, canódromo, rastro de cachorro, treinador de cães, treinador de cães, passeador de cães, passeador de cães, apito para cães, dog whistle, dog whistle, funcionário de canil, funcionário da carrocinha, dobra na página, fazer dobra na página, com orelhas, cuidar de cachorro, bagunça, funcionário de canil, funcionário da carrocinha, canil, canino, trenó, postura do cachorro olhando para baixo, cão de caça, bom cachorro!, tosador, cão de guarda, cão-guia, cura da ressaca, cachorro quente, cachorro quente, faroleiro, ótimo!, maravilha!, fazer manobras radicais, habilidoso, fantástico, quiosque de cachorro quente, cachorro doméstico, cão de caça, há tempos, vida de cachorro, casa de cachorro, fraldiqueiro, fraldeiro, cachorrinho, fezes, cão policial, poodle, cão-da-pradaria, cãozinho, filhote, terrier escocês, lobo do mar, lenga-lenga, cão pastor, pastor, cão de trenó, cão farejador, boi de piranha, chefão, de chefão, cachorrinho, cão farejador, passear com cachorro, cãozinho de latido estridente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dog

cão

noun (pet: canine)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She got a dog for Christmas.
Ela ganhou um cachorro de Natal.

cão, cachorro

noun (species: canis familiaris)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There are many different breeds of dog.
Há várias raças de cachorro diferentes.

cão

noun (animal: canine)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Wolves, coyotes and dingoes are all dogs.
Lobos, coiotes e dingos são todos cães.

cachorro

noun (slang, figurative, pejorative (contemptible person) (ofensivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I'll get you back for that, you dog!
Vou te dar o troco por isso, seu cachorro!

parceiro, amigo

noun (US, slang, figurative (male friend)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
So how are you doing, you old dog!
Como você está, parceiro?

baranga, mocreia

noun (slang, figurative, pejorative (unattractive woman) (ofensivo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I wouldn't go out with her. She's a dog!
Eu não sairia com ela. Ela é uma baranga!

tralha, porcaria

noun (US, slang, figurative (object: worthless)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
That car of yours is a dog!
Esse seu carro é uma porcaria!

fracasso

noun (US, slang, figurative (failure)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His latest film was a dog.
Seu último filme foi um fracasso.

tranqueta

noun (mechanics: piece of locking mechanism) (mecânica: mecanismo de tranca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
When the dog engages, the gear is locked.
Quando a tranqueta engrena, o mecanismo está trancado.

logomarca

noun (UK, NZ, acronym (digital on-screen graphic) (TV)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

caçar com cães

transitive verb (chase with hounds)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
They dogged the fox through the woods.
Eles caçaram a raposa com cães pela floresta.

seguir, perseguir

transitive verb (figurative, informal, often passive (trouble)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The problem has been dogging me for days.
O problema tem me seguido há dias.

seguir, perseguir

transitive verb (informal, figurative (follow)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They dogged him all the way home.
Eles o perseguiram no caminho de casa.

cão de caça

noun (retriever: used in hunting)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cão perdigueiro

noun (US, informal (dog: pointer, setter)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

investigar

intransitive verb (US, informal (investigate) (figurado)

investigar

transitive verb (US, informal (investigate) (figurado)

seguir

transitive verb (US, informal (seek out)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

salsicha empanada

noun (US (battered sausage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bassê

noun (German (short-legged dog)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nina loves dogs and has three dachshunds and one pug.

dingo

noun (Australian wild dog) (canídeo selvagem australiano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The area has seen an increase in the number of attacks by dingoes.

shows patrocinados

noun (informal, figurative, pejorative (event: to gain support)

cama para cachorro

noun (basket for canine)

biscoito para cães

noun (biscuit for dogs)

coleira para cães

noun (band worn around a dog's neck)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Her poodle has a dog collar with real diamonds in it!

colarinho clerical

noun (figurative (clergyman's collar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He only wore his dog collar when acting in a clerical capacity.

dias mais quentes

plural noun (hot summer period)

The dog days of summer were dangerous times as tempers were easily provoked.

cada um por si

adjective (figurative (merciless, fierce)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It's dog eat dog in the music business. It's a dog-eat-dog world; you have to be tough to succeed.

ração

noun (processed food product for dogs)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I'm going to try a different brand of dog food to see if he'll eat that.

pessoa que tosa e dá banho

noun (person who tends dogs' coats)

maldoso

noun (figurative (person: mean)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You have lost interest in her but you won't let your brother ask her out, aren't you being a bit of a dog in the manger?

maldoso

adjective (figurative (mean spirited)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

canil

noun (temporary housing for dogs)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coleira

noun (lead for a canine)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As Jack was always running off with other dogs, we have to put him on a dog leash when we take him for a walk now.

licença para cão

noun (permit to own a dog)

amante de cães

noun (person who likes dogs)

Amanda has five wonderful huskies and is a true dog lover.
Amanda tem cinco huskies maravilhosos e é uma verdadeira amante de cães.

dono de cachorro

noun (person who owns one or more dogs)

Dog owners are requested not to allow their animals to foul the park.

canil

noun (shelter for stray dogs)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rosa-de-cão

noun (flowering plant, wild rose)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

abrigo de cães

noun (rescue home for canines)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We got our pet from the local dog shelter and he has become a part of our family.

exposição canina

noun (competition involving dogs)

trenó de cães

noun (sledge pulled by huskies)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

placa de identificação

noun (dog's identification tag)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
According to the dog tag his name's Mephistopheles.

placa identificadora

noun (figurative (soldier's identification tag)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Soldiers on secret operations have to remove their dog tags.

cansado pra burro

adjective (slang (person: exhausted) (pessoa: exausta)

I worked 12 hours today and I'm dog tired.

canódromo

noun (racing circuit for dogs) (lugar de corrida de cães)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rastro de cachorro

noun (dog's paw print) (marca da pata)

You should have left him outside - now there are dog tracks all over my nice clean floor!

treinador de cães

noun (teaches dogs good behavior)

treinador de cães

noun (trains dogs for a role)

I've always admired the patience shown by dog trainers.

passeador de cães

noun (person walking a dog)

passeador de cães

noun (person employed to walk dogs)

apito para cães

noun (whistle audible only to dogs)

dog whistle

noun (figurative (politics: coded language) (anglicismo: prática política)

dog whistle

noun as adjective (figurative (politics: using coded language) (anglicismo: prática política)

funcionário de canil, funcionário da carrocinha

noun ([sb] who captures stray dogs)

dobra na página

noun (figurative, informal (turned-down page corner)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer dobra na página

transitive verb (informal (page: turn down corner)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

com orelhas

adjective (page: folded corner) (página: canto dobrado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Several pages of the catalog were dog-eared.

cuidar de cachorro

intransitive verb (mind [sb] else's pet dog)

bagunça

noun (UK, figurative, slang (mess, failure)

funcionário de canil, funcionário da carrocinha

noun (mainly US (person who rounds up stray dogs)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

canil

noun (kennel for a dog)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gwen built a doghouse for her new puppy to sleep in.

canino

adjective (resembling a dog)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

trenó

noun (sled pulled by huskies) (puxado por huskies)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
People living in remote areas of the Arctic sometimes use dogsleds to travel long distances.

postura do cachorro olhando para baixo

noun (yoga position) (yoga)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cão de caça

noun (for hunting)

Hounds and setters make some of the best game dogs.
Os sabujos e os perdigueiros são alguns dos melhores cães de caça.

bom cachorro!

interjection (used to praise a canine) (para elogiar o cão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

tosador

noun (person who tends dogs' coats) (pessoa que tosa cachorros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We're taking our dog to the groomer today for a flea bath.

cão de guarda

noun (watch dog)

German shepherds make excellent guard dogs.
O pasto alemão é um excelente cão de guarda.

cão-guia

noun (blind person's assistance dog)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Labradors have traditionally been used as guide dogs.

cura da ressaca

noun (figurative, informal (alcohol drunk to cure a hangover)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cachorro quente

noun (frankfurter sausage in a bun)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A hot dog and a soda is a classic American meal.
Um cachorro quente e um refrigerante é uma clássica refeição americana.

cachorro quente

noun (frankfurter sausage)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I ate the hot dog but left the bun.
Eu comi o cachorro quente, mas deixei o pão.

faroleiro

noun (US, informal (person who does stunts to attract attention) (informal: pessoa exibida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
See that guy on crutches; yesterday he was the biggest hot dog on the slopes.
Veja aquele cara de muletas. Ontem, ele era o maior faroleiro na rampa.

ótimo!, maravilha!

interjection (US, slang (enthusiasm, pleasure) (expressão de entusiasmo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Hot dog! You're looking good!

fazer manobras radicais

intransitive verb (US, informal (sports: do a spectacular maneuver) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Look at those skiers hot-dogging!

habilidoso, fantástico

noun as adjective (US, informal (skillful, esp. in sports)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ben is a hot-dog surfer.

quiosque de cachorro quente

noun (kiosk or counter selling hot dogs)

Whenever I pass through Chicago, I try to stop at a hot-dog stand to pick up lunch.

cachorro doméstico

noun (domestic canine, pet dog)

One of the best house dogs, in the opinion of some people, is the poodle.

cão de caça

noun (retriever, gun dog)

When you go out to shoot rabbits, you need to take a hunting dog to retrieve them.

há tempos

adverb (figurative, informal, US (for a long time)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

vida de cachorro

expression (figurative, informal (in disgrace) (figurado: estar na desgraça)

My husband embarrassed me in front of my friends; he's in the doghouse tonight.

casa de cachorro

noun (small outdoor house for a dog)

He's happy to sleep in his kennel unless it's too cold.

fraldiqueiro, fraldeiro

noun (small dog)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I love my lapdog, but sometimes I wish I had a pit bull instead.

cachorrinho

noun (figurative, disparaging (person: controlled by another) (figurado, pessoa controlada)

fezes

noun (informal (dog, etc.: faeces)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Puppies are cute, but if you want one, you have to be prepared to clean up mess sometimes.
Filhotinhos são fofos, mas se você quiser um, você precisa estar preparado para limpar as fezes às vezes.

cão policial

noun (trained dog used in police work) (cão treinado usado em trabalhos policiais)

He didn't want the police dog sniffing around his flat.

poodle

noun (curly-haired breed of dog) (raça de cachorros de pelo encaracolado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cão-da-pradaria

noun (US (small wild North American rodent)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Prairie dogs have a complex social structure.

cãozinho, filhote

noun (baby dog)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jenny wants a puppy, but her parents won't let her have one.
Jenny quer um cãozinho, mas seus pais não permitem que ela tenha um.

terrier escocês

noun (breed of small dog) (raça de cachorro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lobo do mar

noun (figurative (veteran sailor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Captain Ahab, whose face was scarred by lightning, was the ultimate sea dog.

lenga-lenga

noun (figurative, informal (long wordy anecdote) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cão pastor

noun (dog that herds sheep)

A huge sheepdog suddenly jumped over the fence.

pastor

noun (breed of dog) (raça de cachorro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The farm was guarded by three large shepherds.

cão de trenó

noun (husky that pulls a sledge) (Husky: cão que puxa trenó)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cão farejador

noun (informal (canine trained to detect) (cão treinado para farejar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

boi de piranha

noun (figurative ([sth] created to be destroyed) (algo criado para ser destruído)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chefão

noun (figurative, slang ([sb] in authority) (alguém com autoridade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Joe's the top dog at work, but his wife's the top dog at home!

de chefão

noun as adjective (relating to [sb] in power) (informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

cachorrinho

noun (small canine kept as a pet) (cãozinho de estimação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A lot of female celebrities own toy dogs that they carry around in handbags.

cão farejador

noun (canine trained to detect) (cão treinado para farejar)

passear com cachorro

verbal expression (walk with pet dog for exercise)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I walk the dog every day.
Passeio com o cachorro todo dia.

cãozinho de latido estridente

noun (informal (small noisy dog, terrier)

Those Yorkshire terriers are yappy little dogs with a piercing bark.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dog em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de dog

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.