Hvað þýðir libre í Franska?
Hver er merking orðsins libre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota libre í Franska.
Orðið libre í Franska þýðir laus, frjáls, laust. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins libre
lausadjective Je veux savoir si tu seras libre demain. Mig langar að vita hvort þú sért laus á morgun. |
frjálsadjective Tu es libre de rentrer. Þú ert frjáls til að fara heim. |
laustadjective Quand j'ai déménagé, elle m'a demandé s'il y avait un appartement libre pour elle. Ūegar ég flutti hingađ spurđi hún hvort Ūađ væri eitthvađ laust. |
Sjá fleiri dæmi
Étant des chrétiens, nous sommes jugés par “ la loi d’un peuple libre ” : l’Israël spirituel dont les membres ont les lois de la nouvelle alliance dans leur cœur. — Jérémie 31:31-33. Kristnir menn eru dæmdir eftir „lögmáli frelsisins“ — lögmáli andlegra Ísraelsmanna undir nýja sáttmálanum sem ritað er í hjörtu þeirra. — Jeremía 31: 31- 33. |
Votre corps est l’instrument de votre esprit et un cadeau divin grâce auquel vous utilisez votre libre arbitre. Líkami ykkar er verkfæri hugans og guðleg gjöf til að iðka sjálfræði ykkar. |
Le libre échange de l’information à l’échelle internationale est un autre problème, qui fit en son temps l’objet d’un débat animé à l’UNESCO (Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture). Frjáls fréttamiðlun á alþjóðavettvangi er einnig vandamál og hefur orðið tilefni snarpra orðaskipta hjá Menningarmálastofnun Sameinuðu þjóðanna, UNESCO. |
Crée une sélection dont la forme est libre Gerir frjálst val |
En 1930, un grand économiste a prédit que les avancées technologiques permettraient aux travailleurs d’avoir plus de temps libre pour les loisirs. Árið 1930 sagði þekktur hagfræðingur að tækniframfarir myndu auka frítíma starfsmanna. |
La place est libre, qui la veut? Hver vill ūađ? |
Puisqu’ils avaient choisi cette voie en vertu de leur libre arbitre, Dieu les a laissés faire. Þeir völdu þá stefnu af frjálsum vilja og því leyfði Guð það. |
Donc, s’opposer à Jéhovah, c’est faire un mauvais usage du libre arbitre. Það er misbeiting á frjálsum vilja að snúast gegn Jehóva. |
LA BIBLE enseigne que l’homme est doué du libre arbitre et que la rançon offerte par le Christ permet d’entretenir deux sortes d’espérances: l’une céleste, l’autre terrestre. BIBLÍAN kennir að maðurinn hafi frjálsan vilja og að lausnarfórn Krists opni mönnum tvenns konar von, himneska eða jarðneska. |
Ceux qui respectent fidèlement ses exigences bénéficient d’une invitation bienveillante de sa part : ils peuvent être les hôtes de sa “ tente ”, c’est-à-dire qu’ils sont invités à l’adorer et ont le droit de l’approcher librement, par le moyen de la prière. — Psaume 15:1-5. Þeir sem eru trúir og ráðvandir og uppfylla kröfur Jehóva fá einkar hlýlegt boð frá honum: Þeir geta fengið að gista í „tjaldi“ hans. Hann býður þeim að tilbiðja sig og eiga ótakmarkaðan aðgang að sér með bæninni. — Sálmur 15:1-5. |
Si je devais être un malchick libre 15 jours plus tard... je devais endurer pas mal de choses dans l'intervalle. Ef ég ætlađi ađ verđa frjáls drengur eftir 14 döga... ūá varđ ég ađ ūola ũmislegt á međan, bræđur gķđir. |
Certaines traductions libres édulcorent les normes morales contenues dans le texte original. Í sumum frjálslegum þýðingum verða þær siðferðisreglur, sem fram koma í frumtexta Biblíunnar, býsna óskýrar. |
J'y étais libre. Þar var ég frjáls. |
C’est même plutôt l’inverse qui se produit : une marée descendante anormale qui assèche les plages, les baies et les ports, et laisse des poissons se débattre à l’air libre sur le sable ou la boue. Oft er fyrsta merkið óvenjulega mikið útfall, svo mikið að vogar, víkur og hafnir tæmast og fiskur liggur spriklandi í sandinum eða leðjunni. |
Tu vas être libre. Ūú munt verđa frjáls. |
ENFIN, ils étaient libres — après 70 années d’esclavage! SKYNDILEGA voru þeir frjálsir — eftir 70 ára þrælkun! |
Tu feras quoi en premier quand tu seras libre? Hvađ er ūađ fyrsta sem ūú ætlar ađ gera í frelsinu? |
16 Que sont les choses du Seigneur auxquelles un chrétien non marié peut accorder plus librement son attention ? 16 Hvað er ‚það sem Drottins er‘ og ógiftur kristinn maður hefur meira frelsi til að einbeita sér að en þeir sem eru í hjónabandi? |
Ils leur donnent des occasions de progresser à mesure queles enfants acquièrent la maturité spirituelle nécessaire pour exercer correctement leur libre arbitre. Þeir sjá börnum sínum fyrir tækifærum til þroska, er þau ná andlegri getu til að iðka sjálfræði sitt réttilega. |
Cette année- là, nous avons tenu librement nos premières assemblées de district depuis que notre œuvre avait été interdite près de 40 ans auparavant. Það ár héldum við umdæmismót án nokkurra takmarkana í fyrsta sinn síðan starf okkar hafði verið bannað fyrir nærfellt 40 árum. |
Jéhovah avait doté ces créatures intelligentes parfaites du libre arbitre. Jehóva gaf þessum fullkomnu vitsmunaverum frjálsan vilja. |
À nous, ensuite, d’utiliser le libre arbitre qu’il nous a donné pour décider de l’écouter ou non. (Markús 13:10; Galatabréfið 5: 19-23; 1. Tímóteusarbréf 1: 12, 13) Það er síðan undir sjálfum okkur komið að nota frjálsa viljann til að ákveða hvað við gerum. |
Tout est sauvage et libre Allt er svo villt og frjálst |
Mais Jésus fit cette promesse: “Si donc le Fils vous libère, vous serez réellement libres.” — Jean 8:33-36; Romains 5:12. En Jesús lofaði: „Ef sonurinn gjörir yður frjálsa, munuð þér sannarlega verða frjálsir.“ — Jóhannes 8:33-36; Rómverjabréfið 5:12. |
En revanche, Adam, dans l’exercice de son libre arbitre, n’a pas obéi au commandement de Jéhovah. Il en a porté toute la responsabilité. Adam beitti frjálsum vilja sínum og bar þess vegna sjálfur ábyrgð á því að hafa ekki hlýtt boði Jehóva. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu libre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð libre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.