Hvað þýðir banquet í Franska?

Hver er merking orðsins banquet í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota banquet í Franska.

Orðið banquet í Franska þýðir fjöldaveisla, matarveisla, stórveisla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins banquet

fjöldaveisla

nounfeminine

matarveisla

nounfeminine

stórveisla

nounfeminine

Sjá fleiri dæmi

” (Genèse 18:4, 5). En fait de “ morceau de pain ”, les invités ont eu droit à un veau engraissé accompagné de beurre, de lait et de gâteaux ronds à la fleur de farine : un banquet royal !
(1. Mósebók 18: 4, 5) ‚Brauðbitinn‘ reyndist vera veisla með alikálfi ásamt kökum úr fínu hveitimjöli með smjöri og mjólk — veisla við hæfi konungs.
Puis j'ai tout vu, de la banquette arrière.
Og svo var ég í aftursætinu og sá það gerast.
Le texte ne dit pas que le banquet a duré aussi longtemps, mais que pendant 180 jours le roi a montré à ses grands les richesses et la beauté de son glorieux royaume.
Textinn segir ekki að veislan hafi staðið þetta lengi heldur að konungur hafi sýnt höfðingjum sínum auðæfi og vegsemd ríkisins í 180 daga.
Nous pouvons aisément imaginer le silence de mort qui régnait dans la salle de banquet lorsque Daniel, à la demande du roi Belschazzar, interpréta ces mots mystérieux à l’empereur de la Troisième Puissance mondiale de l’histoire biblique et à ses grands.
(Daníel 5:10-12) Þú getur vafalaust ímyndað þér grafarþögnina í veislusalnum þegar Daníel byrjar að útleggja hin torráðnu orð að beiðni Belsasars konungs, yfirhöfðingja þriðja heimsveldisins í sögu Biblíunnar, og stórmenna hans.
Jéhovah, le Grand Maître du temps, avait compté les jours où Babylone serait une puissance mondiale, et la fin était plus proche que ne le pensait n’importe quel convive du banquet de Belshatsar.
(Jeremía 29:10) Tímavörðurinn mikli, Jehóva, hafði talið daga Babýlonar sem heimsveldis og endirinn var nær en nokkurn mann í veislu Belsasars grunaði.
13 À ce moment critique, la reine en personne (sans doute la reine mère) entra dans la salle de banquet.
13 Á þessari örlagastund gengur drottningin sjálf — sennilega drottningarmóðirin — í veislusalinn.
Nous avons un banquet insignifiante insensés vers. -- Est- il e'en sorte? Pourquoi alors, je vous remercie tous;
Við höfum trifling heimska veislu til. -- Er e'en svo? Hvers vegna þá þakka ég ykkur öll;
Le Roi réclame l'honneur de votre compagnie à un banquet ce soir.
Konungurinn ķskar ađ mega njķta heiđurs af nærveru ūinni viđ veisluborđ í kvöld.
Après les avoir libérés de Babylone la Grande en 1919, il a placé devant eux un banquet de victoire, de la nourriture spirituelle en abondance.
Hann hélt þeim sigurveislu eftir að hann frelsaði þá frá Babýlon hinni miklu árið 1919 og bar fram andlega fæðu í miklu magni.
Un riche banquet servi au milieu d’ennemis
Veisluborð mitt á meðal óvina
12 Lorsque Joseph vit que Benjamin était venu avec ses frères, il les invita tous chez lui et leur offrit un banquet.
12 Þegar Jósef sá að Benjamín var í för með bræðrum sínum bauð hann þeim í hús sitt og hélt þeim veislu.
Tandis que les convives étaient à la Salle du Royaume, d’autres se sont rendus sur les lieux du banquet et se sont installés à toutes les tables.
Á meðan boðsgestir voru í Ríkissalnum fóru aðrir rakleiðis til veislusalarins og röðuðu sér við öll borðin sem voru laus.
Vous nous avez manqué, au banquet.
Viđ söknuđum ūín í veislunni.
Bien que jeune (il avait 32 ans), il tomba malade à la suite d’un banquet et mourut peu après, le 13 juin 323 avant notre ère.
Hinn 13. júní árið 323 f.o.t. veiktist hann eftir veislu og dó skömmu síðar þótt ungur væri, aðeins 32 ára gamall.
Que porterez-vous au banquet, ce soir?
Hverju klæđistu í kvöld?
Et a conclu le banquet - ]
Og gerðir veislu - ]
Nous donnons grand banquet ce soir, votre présence nous honorerait.
Vér munum gera virktar-veislu í kvöld og væntum yđar ūar.
Un banquet éclatant!!
Fánum prýdda veislu!
La Bible nous garantit qu’“assurément Jéhovah (...) fera pour tous les peuples (...) un banquet de mets bien huilés, un banquet de vins qu’on a laissé reposer sur la lie, de mets bien huilés pleins de moelle”. — Ésaïe 25:6.
Biblían fullvissar okkur um að Jehóva muni „búa öllum þjóðum veislu með krásum, veislu með dreggjavíni, mergjuðum krásum.“ — Jesaja 25:6.
Quel banquet Jéhovah offre- t- il aux humbles qui sont rassemblés hors de “la cité des nations tyranniques”?
Hvaða veislu býr Jehóva auðmjúkum mönnum sem safnað er út úr ‚borg ofríkisfullra þjóða‘?
Il a écrit: “Assurément Jéhovah des armées fera pour tous les peuples, dans cette montagne, un banquet de mets bien huilés, un banquet de vins qu’on a laissé reposer sur la lie, de mets bien huilés pleins de moelle, de vins qu’on a laissé reposer sur la lie, filtrés.
Hann skrifaði: „[Jehóva] allsherjar mun á þessu fjalli búa öllum þjóðum veislu með krásum, veislu með dreggjavíni, mergjuðum krásum og skírðu dreggjavíni.
Afin de se concilier les faveurs d’Assuérus, Esther l’a invité à un second banquet.
Ester bauð Ahasverusi til annarrar veislu til að ávinna sér velvild hans.
18 On pensait souvent qu’après le rite sacrificiel le dieu se trouvait dans la viande et pénétrait dans le corps de ceux qui en mangeaient lors des banquets auxquels assistaient les adorateurs.
18 Sú hugmynd var útbreidd að guðinn væri í kjötinu eftir að það hafði verið notað við fórnarathöfn og að hann færi inn í þann sem æti það í fórnarveislunni.
Il n’est pas nécessaire de préparer un banquet, car “mieux vaut un plat de légumes là où il y a de l’amour qu’un taureau engraissé à la crèche et de la haine avec”.
Það er ekki nauðsynlegt að slá upp veislu, því að „betri en einn skammtur kálmetis með kærleika en alinn uxi með hatri.“
Bien que les difficultés et les problèmes propres aux “derniers jours” puissent nous affecter, nous nourrissons la glorieuse espérance de voir dans un avenir proche le Souverain Seigneur Jéhovah servir à coup sûr à tous ceux qui l’aiment un banquet de bonnes choses et essuyer les larmes de tous les visages. — II Timothée 3:1; Ésaïe 25:6-8.
Þótt erfiðleikar og álag þessara ‚síðustu daga‘ liggi þungt á okkur, höfum við þá stórkostlegu von að í náinni framtíð muni alvaldur Drottinn Jehóva búa þeim sem elska hann ríkulega veislu, og þerra tárin af sérhverri ásjónu. — 2. Tímóteusarbréf 3:1; Jesaja 25:6-8.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu banquet í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.