Hvað þýðir bêtise í Franska?
Hver er merking orðsins bêtise í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bêtise í Franska.
Orðið bêtise í Franska þýðir bull, rugl, einfeldni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bêtise
bullnounneuter Ce sont vraiment des bêtises. Ūađ er algjört bull. |
ruglnounneuter Qu’est ce que c’est que cette bêtise ? Hvaða rugl er þetta? |
einfeldninounfeminine |
Sjá fleiri dæmi
Regarde ces bêtises. Sjáđu ūetta rusl. |
Vous allez faire une bêtise? Ætlarðu að gera einhverja vitleysu? |
Ne dis pas de bêtises, chérie. Enga vitleysu, vina. |
Prête à faire des bêtises, j'espère. Vonandi ađ bralla eitthvađ. |
Qu’est ce que c’est que cette bêtise ? Hvaða rugl er þetta? |
Et recouvrir ces bêtises. Og feldu ūessi heimskulegu orđ. |
Mes enfants ont peur de ces bêtises sur les ovnis et de ces étrangers qui posent des questions Krakkarnir eru hræddir við alla þessa FFH- vitleysu og ókunna fólkið sem gengur um og spyr spurninga |
Après cela - cette tromperie et de bêtises? Eftir þetta - þetta svik og foolery? |
J'ai fait une bêtise. Ég gerđi mistök og harma ūađ. |
Bêtises sur bêtises, la directrice de l'école ne peut autre que la renvoyer. Eina skilyrðið fyrir bjölluslag er, að skólameistarinn má ekki vera á staðnum. |
David prend aussitôt conscience de sa bêtise. Davíð vissi samstundis að honum hafði orðið á í messunni. |
Macklin a tenu ce raisonnement: “Nous pouvons être fermement convaincus que cet homme fait une bêtise. Macklin svaraði: „Við kunnum að vera sannfærðir um að þessi maður sé að gera alvarleg mistök. |
Si vous souhaitez poursuivre cette bêtises de faire semblant d'être un artiste parce que vous voulez une excuse pour la paresse, vous s'il vous plaît. Ef þú vilt halda áfram þessu foolery á að þykjast vera listamaður vegna þess að þú vilt afsökun fyrir idleness skaltu sjálfur. |
J'ai dû faire une bêtise. Je suppose... Ég hlũt ađ hafa gert eitthvađ, bũst ég viđ. |
18 Quel père rejetterait son fils si celui-ci venait, humblement, lui demander aide et conseil après avoir fait une bêtise ? 18 Enginn faðir myndi vísa syni sínum á bug ef hann kæmi til hans og bæði auðmjúklega um ráð eftir að hafa orðið eitthvað á. |
Salut les ptits gars, pas de bêtises. Allt í lagi, krakkar, engin ķlæti. |
Je ne peux m'empêcher de rire devant ta bêtise. Ég get ekki annað en hlegið að fólsku þinni. |
J'espère que ton ami ne va pas faire une bêtise. Ég vona ūín vegna ađ vinur ūinn reyni ekki neitt heimskulegt. |
Dis pas de bêtises, El. Ekki vera bjáni, EI. |
Je sais pas si j'aurai le temps... d'effacer toutes mes bêtises. Ég hef varla nægan tíma til ađ vinna nķgu mörg gķđvirki til ađ eyđa illvirkjunum. |
Voilà pourquoi les enfants ont tendance à faire des bêtises (Proverbes 22:15). (Orðskviðirnir 22:15) Allt frá fæðingu höfum við öll tilhneigingu til að gera rangt. |
Une bêtise suffit, inutile d'en rajouter. Einhver framdi heimskupör. |
Avec ce dévouement suprême qui se fait entendre des cieux comme grande constante dans notre vie, qui se manifeste de la manière la plus pure et la plus parfaite dans la vie, la mort et l’expiation de Jésus-Christ, nous pouvons échapper aux conséquences du péché et de la bêtise, les nôtres et ceux d’autrui, quelle que soit la forme qu’ils revêtent dans notre vie de tous les jours. Þessi undursamlega trúrækni sem hringir af himnum, sem aldrei mun bregðast í lífi okkar, og sýnir sig best með lífi, dauða og friðþægingu Drottins Jesú Krists, gerir okkur kleift að komast hjá afleiðingum synda og flónsku – eigin synda eða annarra – hvernig sem þær birtast okkur í umgjörð daglegs lífs. |
Bêtises! Aah! Ūvættingur. |
Certains élèves se conduisent mal même quand les enseignants font leur possible pour qu’ils ne commettent pas de bêtises. Sumir nemendur eru til vandræða jafnvel þótt kennararnir geri sitt besta til að halda þeim í skefjum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bêtise í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð bêtise
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.