Hvað þýðir aggraver í Franska?
Hver er merking orðsins aggraver í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aggraver í Franska.
Orðið aggraver í Franska þýðir versna, fjölga, gera vont verra, auka, waxa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins aggraver
versna(worsen) |
fjölga(increase) |
gera vont verra
|
auka(increase) |
waxa(increase) |
Sjá fleiri dæmi
En effet, le deuil peut affaiblir le système immunitaire, aggraver un problème de santé, ou même en causer de nouveaux. Sorgin getur veikt ónæmiskerfið, aukið á undirliggjandi heilsuvandamál eða búið til ný. |
En quoi pourrait-elle s'aggraver? Skilgreindu " verra ". |
Ces drames risquent de devenir encore plus courants dans l’avenir, avec la désorganisation de la société humaine et l’aggravation de la famine. Harmleikir af þessu tagi kunna að verða enn algengari er upplausn mannlegs samfélags og hungursneyð magnast. |
Ca s'aggrave. Ūetta er á niđurleiđ. |
Qu’indique l’aggravation de la méchanceté dans le monde ? Hvaða þýðingu hefur það að illskan skuli hafa vaxið jafnt og þétt? |
Et l’influence de Satan ne fait qu’aggraver les choses. (Jeremía 10:23; Opinberunarbókin 4:11) Og áhrif Satans gera illt verra. |
Mais, ces dernières années, les problèmes sociaux se sont aggravés. En þjóðfélagsvandamálin hafa versnað á síðustu árum. |
Je pensais qu’il serait sûrement découragé par l’aggravation de son état mais j’ai été particulièrement édifié par ce qui est arrivé ensuite. Ég taldi fyrir fram að líklega yrði Emilio niðurdreginn yfir að hafa hrakað aftur og gladdist því yfir því sem næst gerðist. |
Sa frustration était encore aggravée par des remarques de dirigeants et d‘amis bien intentionnés qui semblaient dire que, si elle avait suffisamment de foi, elle pourrait accomplir toutes ces choses. Það jók aðeins á vonbrigði hennar þegar leiðtogar og vinir, sem af góðum ásetningi, sögðu að hún gæti leyst öll verkefni sín af hendi, ef hún ætti aðeins næga trú. |
4 De nombreuses personnes doutent que la vie ait un but quand elles observent l’aggravation des conditions de vie. Út um heim allan er yfir milljarður manna alvarlega veikur eða vannærður. |
Cette condition, qui peut apparaître en dépit des traitements, peut s’aggraver faute de conversations et de stimulations mentales adaptées. Þessi andlega hrörnun getur komið fram jafnvel þótt sjúklingurinn fái meðferð og getur orðið meira áberandi ef viðeigandi andleg örvun og samræður eru vanræktar. |
L'aggravation des tensions en Irlande a finalement abouti à la guerre d'indépendance irlandaise de 1919-1921. Fáninn var síðan tekinn upp af Írska lýðveldinu á Írska sjálfstæðisstríðinu (1919–1921). |
Garder le silence ne ferait qu’aggraver la situation. Það gerir aðeins illt verra að þegja yfir því. |
1, 2. a) Comment la situation religieuse d’Israël en est- elle arrivée à s’aggraver ? 1, 2. (a) Hvernig fór Ísrael úr öskunni í eldinn í trúmálum? |
Bien au contraire ! La forme de culte qui existait alors était apostate, et elle n’a donc pu qu’aggraver des conditions déjà catastrophiques. Nei, þvert á móti hljóta fráhvarfstrúarbrögð, eins og voru á þeim tíma, að hafa átt verulegan þátt í hinu skelfilega ástandi. |
La blessure s’est aggravée et ne guérissait pas. Það vildi ekki gróa heldur stækkaði bara. |
De plus, ces difficultés peuvent être aggravées par d'autres facteurs. Það er hægt að takast á við þann vanda með öðrum hætti. |
Soyez certain que vos parents et les responsables scolaires sauront traiter l’affaire discrètement, pour ne pas aggraver vos ennuis. Þú getur treyst því að foreldrar þínir og starfsmenn skólans séu þagmælskir svo að þú lendir ekki í frekari vandræðum. |
Les prophéties de la Bible indiquent que le jour fixé vint en 1914. ‘Mais, direz- vous, au lieu de l’établissement d’un gouvernement parfait, cette année- là n’a- t- elle pas plutôt vu l’aggravation des malheurs du monde?’ Einhver kann að andmæla og spyrja hvort heimurinn hafi ekki litið auknar hörmungar árið 1914 í stað fullkominnar stjórnar. |
Toujours est- il qu’en refusant le dialogue, on ne fait qu’aggraver la tension, et l’on ne contribue pas à résoudre le problème en cours. En það gerir bara illt verra að tala ekki við maka sinn og leysir engan vanda. |
Il est parfois préférable de dire ce que l’on a sur le cœur, car ruminer sa colère ne fait qu’aggraver les choses. — Voir l’encadré “ Un guide pratique des relations humaines ”. Stundum er skynsamlegt að láta af beiskum tilfinningum í stað þess að ala á þeim. Málið verður okkur einungis þungbærara ef við látum reiðina krauma í okkur. — Sjá rammann „Hagnýtar leiðbeiningar um mannleg samskipti.“ |
Mieux vaut agir sans tarder, afin de ne pas laisser la situation s’aggraver ou votre frère s’endurcir dans son attitude. Það er gott að taka fljótt á málinu svo að það vefji ekki utan á sig eða hin röngu viðhorf hans grafi um sig. |
T'as la réputation d'être immature... ça va s'aggraver si tu paies pas ce que le boss par intérim demande. Ūú hefur orđ á ūér fyrir ađ vera ķūroskađur og ūađ hjálpar ekki ađ borga ekki ūađ sem settur stjķri vill. |
Mais vouloir fuir la réalité ne fait qu’aggraver la situation. En það gerir bara illt verra að reyna að flýja raunveruleikann. |
Tu ne fais qu' aggraver ton cas Þú gerir ekkert nema auka vandræðin |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aggraver í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð aggraver
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.