Que signifie hat dans Anglais?
Quelle est la signification du mot hat dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser hat dans Anglais.
Le mot hat dans Anglais signifie chapeau, casquette, pour un oui ou pour un non, méchant, black hat, être le méchant, black hat, bonnet à pompon, gradé, haut gradé, toque de chef, toque de cuisinier, chapeau à cornes, chapeau de cow-boy, chapeau melon, bonnet d'âne, manger son chapeau, casque, ouvrier, ouvrier du bâtiment, ouvrier du BTP, ultra-conservateur, ultra-conservatrice, ultra-conservateur, ultra-conservatrice, casque, ouvrier, ouvrier du bâtiment, ouvrier du BTP, ultra-conservateur, ultra-conservatrice, cheveux plaqués, mendier, porte-chapeaux, magasin de chapeaux, portemanteau, portemanteau, coup du chapeau, triplé, tour du chapeau, charleston, snob, snob, snober, je veux bien être pendu (si...), je me fais curé (si...), garder pour soi, dépasser de très loin, dépassé, chapeau claque, claque, gibus, panama, faire une quête, faire la quête, capeline, chapeau pointu, chapeau pork-pie, pork-pie, chapeau de cardinal, cardinal, chapeau de safari, feutre, haut-de-forme, chapeau mou, casquette, casquette de baseball, chapeau de paille, chapeau de soleil, bonnet de natation, enlever son chapeau, tirer son chapeau à, parler à tort et à travers, chapeau de cow-boy, chapeau de cowboy, se lancer dans la bataille, se jeter dans l'arène, haut-de-forme, casque, saluer en retirant son chapeau, chapeau haut de forme, avoir plusieurs casquettes, white hat, bonnet, chapeau de sorcière, chapeau pointu. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot hat
chapeaunoun (head covering) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She wore a stylish hat on her head. Elle portait un beau chapeau sur la tête. |
casquettenoun (figurative (role) (figuré : rôle) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I have to wear many different hats at my new job. Je porte plusieurs casquettes dans mon nouveau travail. |
pour un oui ou pour un nonexpression (at the least provocation) (pleurer, se plaindre,...) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") That girl is so emotional, she'll start crying at the drop of a hat. Cette fille est tellement sensible qu'elle se met à pleurer pour un oui ou pour un non. |
méchantnoun (US, informal (bad guy) (film) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
black hatnoun (slang (computing: hacker) (Informatique, anglicisme, jargon) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
être le méchantverbal expression (US, informal, figurative (be the bad guy) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
black hatnoun (figurative, slang (computing) (Informatique, anglicisme, jargon) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A black hat hacker visited me last week. Un hacker mal intentionné m'a rendu visite la semaine dernière. |
bonnet à pomponnoun (knitted hat with a pompom) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
gradé, haut gradénoun (UK, slang (armed forces: officer) (Militaire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
toque de chef, toque de cuisiniernoun (white starched hat worn by a chef) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
chapeau à cornesnoun (historical (man's hat with turned-up brim) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
chapeau de cow-boynoun (US cattle herder's headwear) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Bill sat proudly on his horse, with boots on his feet and a cowboy hat on his head. Bill se pavanait fièrement sur son cheval, bottes aux pieds et coiffé d'un chapeau de cowboy. |
chapeau melonnoun (man's rounded hat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Men used to wear derbies as part of business attire. Autrefois, le chapeau melon faisait partie de la tenue des hommes d'affaires. |
bonnet d'ânenoun (historical (pointed hat worn as punishment) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Le petit garçon alla au coin avec le bonnet d'âne sur la tête. |
manger son chapeauverbal expression (informal (disbelief) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
casquenoun (protective helmet) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Visitors to this building site are required to wear a hard hat at all times. Toute personne visitant le chantier doit porter un casque en permanence. |
ouvrier, ouvrier du bâtiment, ouvrier du BTPnoun (US (construction worker) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) There was a group of hard hats hanging out at the bar tonight. Il y avait un groupe d'ouvriers du BTP qui traînait au bar ce soir. |
ultra-conservateur, ultra-conservatricenoun (US, informal (conservative person) |
ultra-conservateur, ultra-conservatriceadjective (US, informal (conservative) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
casquenoun (protective helmet) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
ouvrier, ouvrier du bâtiment, ouvrier du BTPnoun (US, informal, figurative (construction worker, etc.) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
ultra-conservateur, ultra-conservatricenoun (US, slang, figurative (very conservative or patriotic person) |
cheveux plaquésnoun (informal (hairstyle flattened by wearing a hat) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) I get really bad hat hair when I take off my helmet. |
mendieradverb (figurative (begging) (figuré) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The budget defecits mean we must go hat in hand to borrow billions from countries like China. Les déficits du budget veulent dire que nous devons aller mendier quelques milliards à des pays comme la Chine. |
porte-chapeauxnoun (structure to hang hats on) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He hung his hat on the hat rack. |
magasin de chapeauxnoun (store that sells hats) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
portemanteaunoun (structure to hang coats or hats on) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He took off his hat and coat and hung them on the hat stand by the door. |
portemanteaunoun (coat hanger) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup du chapeaunoun (figurative (sport: scoring three goals) (Football) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He made it a hat trick by scoring his third goal just before the final whistle. Il a fait le coup du chapeau en marquant un troisième but juste avant le coup de sifflet final. |
triplénoun (figurative (three successes) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I just need one more to get a hat trick. Il m'en faut encore un pour obtenir un triplé. |
tour du chapeaunoun (magic: pulling [sth] from a hat) (Magie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The magician's hat trick drew wild applause from the audience. Le tour du chapeau du magicien a provoqué de bruyants applaudissements dans l'audience. |
charlestonnoun (music: set of two cymbals) (Musique : batterie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
snobnoun (US informal (snobbish person) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") |
snobadjective (US informal (snobbish, disdainful) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
snobertransitive verb (US informal (treat someone snobbishly) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
je veux bien être pendu (si...), je me fais curé (si...)expression (informal (expression of disbelief.) |
garder pour soiverbal expression (figurative, informal (keep [sth] secret) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
dépasser de très loinverbal expression (figurative, slang (be far superior to) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Those coffee éclairs are delicious, but the chocolate ones knock them into a cocked hat. |
dépasséadjective (figurative, informal (old-fashioned, out of date) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
chapeau claque, claque, gibusnoun (man's tall headwear) (vieilli) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
panamanoun (man's brimmed summer hat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Panama hats are similar to fedoras in shape. |
faire une quête, faire la quêteverbal expression (ask for contributions of money) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") After the buskers had stopped playing, they passed the hat round. |
capeline(clothing) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
chapeau pointunoun (tall headwear with pointy tip) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She dressed as a witch for Halloween, in a black dress and pointed hat. Elle s'est déguisée en sorcière pour Halloween, avec une robe noire et un chapeau pointu. |
chapeau pork-pie, pork-pienoun (style of men's felt hat) (anglicisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
chapeau de cardinalnoun (hat of Roman Catholic cardinal) (de couleur rouge) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
cardinalnoun (figurative (cardinal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
chapeau de safarinoun (brimmed hat worn on wildlife tours) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A safari hat helps to prevent sunburn in hot, sunny places. |
feutrenoun (type of headgear) (chapeau des clergymen) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
haut-de-formenoun (men's formal hat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) La mariée portait un chapeau haut-de-forme blanc. |
chapeau mounoun (wide-brimmed felt hat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
casquette, casquette de baseballnoun (type of baseball cap) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
chapeau de paillenoun (hat woven from dried stalks) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She was wearing a straw hat to protect her head from the glare of the sun. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai coiffé mon épouvantail d'un chapeau de paille. |
chapeau de soleilnoun (hat worn in sunshine) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bonnet de natationnoun (swimmer's waterproof hat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
enlever son chapeauverbal expression (remove headgear) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
tirer son chapeau àverbal expression (figurative, informal (respect, congratulate) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I take my hat off to the inventor of this amazing tool. Je tire mon chapeau à l'inventeur de cet incroyable outil. |
parler à tort et à traversverbal expression (figurative, informal (speak without knowing the facts) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
chapeau de cow-boy, chapeau de cowboynoun (large cowboy hat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
se lancer dans la bataille, se jeter dans l'arèneverbal expression (figurative (enter a contest) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
haut-de-formenoun (dated, informal (style of hat) (chapeau en soie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
casquenoun (historical, informal (soldier's helmet) (Militaire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
saluer en retirant son chapeauverbal expression (lift your hat to acknowledge [sb]) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The gentleman tipped his hat to the lady. Le gentleman salue la dame en retirant son chapeau. |
chapeau haut de formenoun (man's tall formal headgear) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The costume includes a black felt top hat, an elegant cane, and white gloves. Le costume inclut un haut-de-forme en feutre noir, une élégante canne et des gants blancs. |
avoir plusieurs casquettesverbal expression (figurative (perform more than one role) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
white hatnoun (figurative, slang (ethical computer hacker) (Informatique, anglicisme, jargon) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bonnetnoun (woollen hat worn in cold weather) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Si tu sors, n'oublie pas de mettre ton bonnet, il fait froid dehors ! |
chapeau de sorcière, chapeau pointunoun (tall pointed black hat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de hat dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de hat
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.