¿Qué significa call en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra call en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar call en Inglés.

La palabra call en Inglés significa telefonear a, llamar a, decir en voz alta, avisar a, telefonear, llorar, llamada, llamar, llamada, aviso, llamamiento, llamada de Dios, citación, canto, aullido, reclamo, aviso de comienzo de ensayo, necesidad, demanda, igualar la apuesta, ver, turno, decisión, opción de compra, requerimiento de pago, decisión, guardia, visitar, pedir carta, igualar la apuesta, llamar, apelar, recurrir, gritar a, llamar, despertar, señalar, atraer, exigir, llamar, considerar, convocar, llamar, hacer un llamamiento, suspender, calcular, levantar la jugada, ver, calcular, recibir un llamado, regañar, exigir, requerir, pronosticar, convocar, llamar a, pasar, pasar con, pasar por, llamar, exigir la devolución de, cancelar, recurrir a, recurrir a, llamar a alguien para hacer algo, pasar a saludar a, llamar a, llamarle la atención a, visitar, más allá de sus responsabilidades, más de lo requerido, llamada despertador, a la entera disposición de, mala decisión, canto de pájaro, reclamo, llamar a alguien para tener sexo, una fija, exigir cuentas a, toque, parar, poner fin a, llamar a las cosas por su nombre, apartar, parar en, señalar, devolver la llamada, devolverle la llamada a alguien, cabina telefónica, call center, llamar a cobro revertido, llamar por cobro revertido, llamar a cobro revertido a, llamar por cobro revertido a, insultarse, llamado a licitación, apertura de plazo, concurso, call girl, hacer pasar, hacer entrar, de llamadas, dar parte de enfermo, dudar de, dar por terminado, cortar, indicativo, préstamo a la vista a agente bursátil, préstamo a la vista, insultar a, número de catálogo, obligaciones, llamada de la naturaleza, opción de compra, llamar a, llamarle la atención a alguien por algo, hablar, llamar a huelga a, invitar, transmisión de una llamada, tarifa de llamada, insultar a alguien de arriba abajo, lanzar una sarta de insultos contra alguien, sigla de identificación, tomar lista, tener la sartén por el mango, anunciar la hora de cierre, poner punto final a algo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra call

telefonear a

transitive verb (telephone) (formal)

I'll call you tomorrow to see how you are.
Te telefonearé mañana para saber cómo estás.

llamar a

transitive verb (shout for)

Jim, your mom's calling you.
Jim, tu madre te llama.

decir en voz alta

transitive verb (shout aloud)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He called the names on the list and we wrote them down.
Dijo los nombres en voz alta y nosotros los anotamos.

avisar a

transitive verb (summon)

Call the next candidate, please.
Avise al siguiente candidato, por favor.

telefonear

intransitive verb (telephone)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
If you don't want to write you can always call.
Si no le quieres escribir, le puedes telefonear.

llorar

intransitive verb (shout, cry)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Wade was so loud that I could hear him calling even from far away.
Wade era tan ruidoso que podía escucharlo llorar desde muy lejos.

llamada

noun (communication by phone)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I received a call from my bank manager today.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Te daré un toque cuando llegue.

llamar

transitive verb (often passive (name [sb] [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The baby's due in three weeks but we don't know what to call her.
Esperamos a la niña dentro de tres semanas y aún no hemos decidido cómo llamarla.

llamada

noun (shout)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
They heard a call outside the window.
Escucharon una llamada fuera de la ventana.

aviso

noun (signal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Joanna's call told us she was ready to go.
El aviso de Joanna indicaba que estaba lista para salir.

llamamiento

noun (appeal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The principal's call for action followed a number of problems at the school.
El llamamiento a la acción del director respondía a los recientes problemas en la escuela.

llamada de Dios

noun (religion: vocation)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
He felt the call to the priesthood after his visit to Lourdes.
Sintió la llamada de Dios tras su visita a Lourdes.

citación

noun (summons)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He received a call to appear before the High Court.
Recibió una citación para presentarse ante el Tribunal.

canto

noun (bird sound)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You can hear the call of an owl from my bedroom.
Desde mi dormitorio se puede oír el canto de un búho.

aullido

noun (animal sound) (lobos, coyotes, perros)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The call of a wolf made him sit up in his tent.
El aullido de un lobo le hizo sentarse de golpe dentro de su tienda de campaña.

reclamo

noun (instrument for hunting) (caza)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He blew his duck call and didn't have to wait long before one appeared.
Sopló el reclamo para patos y no tuvo que esperar mucho hasta que apareció el primero.

aviso de comienzo de ensayo

noun (theatre: rehearsal notice)

She only arrived fifteen minutes before the call time.
Llegó a tan sólo quince minutos del aviso de comienzo de ensayo.

necesidad

noun (need)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There's no call for tears. It was only a joke.
No hay necesidad de llorar por algo así. Estaba de broma.

demanda

noun (uncountable (demand)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There's little call for typewriter repair these days.
Hoy en día hay poca demanda de reparación de máquinas de escribir.

igualar la apuesta

noun (cards: demand to show hands) (naipes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I made a call, and the other players had to reveal their cards.
Igualé la apuesta y los otros jugadores tuvieron que mostrar sus cartas.

ver

noun (poker: equal a bet) (naipes, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
He made a call with an average hand but ended up winning the pot.
Pidió ver con una mano promedio pero terminó ganando el lote.

turno

noun (bridge: bid or pass) (naipes)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Are you going to bid? It's your call.
¿Vas a apostar? Es tu turno.

decisión

noun (sports: umpire's judgment) (deportes)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The player disagreed with the umpire's call.
El jugador no estaba de acuerdo con la decisión del arbitro.

opción de compra

noun (finance: right to purchase)

Buying calls is a popular strategy for investors.
La opción de compra es una estrategia popular entre los inversionistas.

requerimiento de pago

noun (finance: demand for payment)

This is your final call for payment.
Este es el último requerimiento de pago que le enviamos.

decisión

noun (informal (judgement, decision)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Canceling the event was a good call, given the weather. Both these candidates would be perfect for the job, but we can only hire one of them; it's going to be a tough call.
Cancelar el evento fue una buena decisión, con este clima. Ambos candidatos serían perfectos para este trabajo, pero sólo podemos contratar a uno, va a ser una decisión difícil.

guardia

noun (visit) (médica)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The receptionist said I couldn't talk to the doctor right then, because she was out on a call.
La recepcionista dijo que no podía hablar con la doctora, porque estaba de guardia.

visitar

intransitive verb (visit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'll call tomorrow morning on the way to work.
Te visitaré mañana de camino al trabajo.

pedir carta

intransitive verb (demand a card)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's my turn and I'm going to call.
Es mi turno y voy a pedir carta.

igualar la apuesta

intransitive verb (poker: equal a bet)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Do you want to call or raise?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Igualó la apuesta con una mano mediocre y terminó llevándose el bote.

llamar

intransitive verb (bird, animal: make sound) (aves)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Is that an owl calling?
¿Eso que se escucha es una lechuza llamando?

apelar, recurrir

intransitive verb (make a request)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They called upon her to find a solution to their problems.
Apelaron a ella para que buscara una solución a sus problemas.

gritar a

(yell to get [sb]'s attention)

Steve called to his wife to come and help him.
Steve le gritó a su esposa para que fuera a ayudarlo.

llamar

transitive verb (summon to religious vocation) (religión)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
God called him to the priesthood.
Dios le llamó al sacerdocio.

despertar

transitive verb (awaken)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Would you like to be called in the morning?
¿Desea que le despertemos por la mañana?

señalar

transitive verb (proclaim) (deportes)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The umpire called the ball out.
El árbitro señaló fuera.

atraer

transitive verb (hunting: lure) (caza)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He called the grouse into the open.
Atrajo al urogallo a campo abierto.

exigir

transitive verb (demand payment)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The debt could be called at any moment.
El pago de la deuda puede ser exigido en cualquier momento.

llamar

transitive verb (label)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
How dare you call me a cheat!
¿Cómo puedes llamarme tramposo?

considerar

transitive verb (informal (consider)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I call it a scandal.
Lo considero un escándalo.

convocar

transitive verb (convene)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They've called a meeting for tomorrow morning.
Han convocado una reunión para mañana por la mañana.

llamar

transitive verb (attract)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The sea was calling him.
El mar le llamaba con fuerza.

hacer un llamamiento

transitive verb (order into effect)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Union leaders called an end to the strike after two weeks.
Los dirigentes sindicales hicieron un llamamiento al cese de la huelga tras dos semanas de paro.

suspender

transitive verb (sports: end due to conditions)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The game was called due to the rain.
Se suspendió el partido por la lluvia.

calcular

transitive verb (informal (estimate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let's call it three miles from here to there.
Calculemos que hay tres millas de aquí a allí.

levantar la jugada

transitive verb (cards: demand to see a hand) (naipes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After the third round, anyone may call the hand.
Tras la tercera ronda, todos podemos pedir levantar la jugada.

ver

transitive verb (poker: equal a bet)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'll call your ten and raise you ten.
Veo tus diez y subo otros diez.

calcular

transitive verb (informal (forecast correctly) (billar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
In American pool, you have to call your shot before you play it.
En el billar americano, tienes que calcular tu golpe antes de la jugada.

recibir un llamado

phrasal verb, transitive, separable (summon [sb]) (AmL, para atender a alguien)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The doctor was suddenly called away, so he is not in the office today.
Llamaron al medico, así que hoy no está en su oficina.

regañar

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (reprimand [sb], tell [sb] off)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

exigir

phrasal verb, transitive, inseparable (demand, request)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The senator called for an investigation. The judge's bailiff called for silence in the courtroom.
El senador llamó a una investigación.

requerir

phrasal verb, transitive, inseparable (require)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The recipe calls for brown sugar, not white sugar. The situation calls for a calm, deliberate response.
La receta requiere azúcar moreno, no azúcar refinado.

pronosticar

phrasal verb, transitive, inseparable (forecast)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The forecast calls for clear skies and warm temperatures.
La previsión meteorológica pronostica cielos despejados y temperaturas suaves.

convocar

phrasal verb, transitive, separable (summon)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El cliente enojado requirió la presencia del gerente del local para quejarse.

llamar a

phrasal verb, transitive, separable (contact: a professional for help)

The tap was leaking, so Jess called in a plumber.

pasar

phrasal verb, intransitive (UK (visit)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Grandma and Grandad called in today and we all had tea.
La abuela y el abuelo pasaron hoy y tomamos el té.

pasar con

(UK (visit)

Stef called in on her neighbour on the way to the shops, to ask if he needed anything.
Steff pasó por lo de su vecino camino a la tienda para preguntar si necesitaba algo.

pasar por

(UK (visit briefly)

I just need to call in at the office on the way home to pick up some paperwork. We called in at Bristol on our way to London.
Necesito pasar por la oficina de camino a casa para buscar algunos papeles. Pasamos por Bristol de camino a Londres.

llamar

phrasal verb, intransitive (phone)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Radio listeners are encouraged to call in to make comments.
Se anima a los radioescuchas a que echen un fon para hacer comentarios.

exigir la devolución de

phrasal verb, transitive, separable (loan, debt: demand repayment)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The bank called in Stuart's loan and he had to sell his house to repay it.

cancelar

phrasal verb, transitive, separable (often passive (cancel)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The town's annual picnic was called off due to rain.
Cancelaron el picnic anual del pueblo por el mal clima.

recurrir a

phrasal verb, transitive, inseparable (seek help)

John called on his friends for support.
Juan recurrió a sus amigos para que lo apoyaran.

recurrir a

phrasal verb, transitive, inseparable (turn to [sb] for help)

When you need help, then who can you call upon if not your friends?
Cuando necesitas ayuda, ¿puedes recurrir a tus amigos?

llamar a alguien para hacer algo

phrasal verb, transitive, inseparable (request that [sb] do [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The union called on the workers to support a strike.

pasar a saludar a

phrasal verb, transitive, inseparable (visit [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
John called on Mary while she was in the hospital.
Juan pasó a saludar a María cuando estaba en el hospital.

llamar a

phrasal verb, transitive, inseparable (US (teacher: pick a student to talk) (clases)

The teacher called on me but I couldn't answer as I hadn't been listening.
La profesora me llamó a mí, pero no pude contestar porque no había estado escuchando.

llamarle la atención a

phrasal verb, transitive, separable (informal (challenge) (persona con autoridad)

The interviewer called the MP out when he spouted false statistics.
El entrevistador reconvino al diputado cuando este citó estadísticas falsas.

visitar

phrasal verb, intransitive (visit)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Peter said that he would call round sometime this afternoon.
Peter dijo que se pasaría por aquí en algún momento esta tarde.

más allá de sus responsabilidades, más de lo requerido

expression (more than required)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He was honored for performing above and beyond the call of duty.
Fue felicitado por ir más allá de sus responsabilidades.

llamada despertador

noun (phone call to wake [sb] up)

a la entera disposición de

expression (available to serve you at any time) (con nombre)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I will be at your beck and call.
Estaré a vuestra entera disposición.

mala decisión

noun (informal (unwise decision, judgment)

canto de pájaro

noun (song of a bird)

El canto de los pájaros le despertó al amanecer.

reclamo

noun (device: mimics birdsong)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

llamar a alguien para tener sexo

noun (US, slang (phone call for sex) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

una fija

noun (US, slang (person called for sex) (AR, coloquial)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
I wasn't that into her but she was a good booty call.
No estaba tan interesada en ella, pero era un ligue asegurado.

exigir cuentas a

verbal expression (force to explain or justify)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

toque

noun (military signal, tune) (militar)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Reveille is a famous bugle call that wakes up military personal at dawn.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Al toque de corneta, los soldados deberán formar en el patio.

parar

verbal expression (order [sth] to stop)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The project was exceeding its budget, so the manager was forced to call a halt.
El proyecto estaba excediendo el presupuesto, y el gerente fue forzado a parar.

poner fin a

verbal expression (order an end to, stop)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The machine broke, so the foreman called a halt to the work.
La máquina se rompió así que el director paró el trabajo.

llamar a las cosas por su nombre

verbal expression (figurative (speak frankly, plainly) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Louise has never been afraid of calling a spade a spade.
Luis nunca tuvo problemas llamando a las cosas por su nombre.

apartar

(summon [sb] from group) (a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

parar en

(train: stop at stations)

This train will call at Bromley South and London King's Cross.
Este tren tiene parada en Bromley South y en London King's Cross.

señalar

verbal expression (point [sth] out)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quisiera señalar la importancia de este punto.

devolver la llamada

(return a phone call)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'll call back when I can.
Devolveré la llamada cuando pueda.

devolverle la llamada a alguien

(return phone call to)

I'll call her back later.
Más tarde la llamo.

cabina telefónica

noun (US (public phone booth)

Do they still have those red-and-glass telephone call boxes on the streets in London?

call center

noun (phone-in service) (AR, voz inglesa)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
If you need technical support you can contact the call center.
Si necesitas asistencia técnica, puedes llamar al servicio de atención al cliente.

llamar a cobro revertido, llamar por cobro revertido

verbal expression (US (reverse phone charges)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llamar a cobro revertido a, llamar por cobro revertido a

verbal expression (US (reverse phone charges to)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Because he had no money, he called his parents collect.
Como no tenía dinero llamó a sus padres a cobro revertido.

insultarse

verbal expression (informal (exchange insults)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Children love to call each other silly names like Poopy-Head.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Los convocaron para una reunión de conciliación pero terminaron diciéndose de todo y peor que antes.

llamado a licitación

noun (business: open to offers)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

apertura de plazo

noun (academics: request for articles) (formal)

They've just published a call for papers for next year's conference.
Acaban de publicar la apertura de plazo para la conferencia del próximo año.

concurso

noun (business: invitation to bid) (economía)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

call girl

noun (female prostitute) (voz inglesa)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

hacer pasar, hacer entrar

(summon)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's time to call the children in for supper.
Es hora de decir a los niños que entren a cenar.

de llamadas

adjective (show, etc.: phone-in)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
He hosts a call-in show on the local radio station.
Conduce un programa de llamadas por la radio.

dar parte de enfermo

verbal expression (notify employer you will be off sick)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dudar de

verbal expression (cast doubt on [sth])

dar por terminado

verbal expression (informal (stop doing [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I've been working for hours, I'm going to call it a day.
He estado trabajando durante horas, doy de mano.

cortar

verbal expression (informal (stop, end) (ES)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'm too tired to continue; I'm calling it quits.
Estoy muy cansado para seguir, voy a cortar acá.

indicativo

plural noun (TV, radio station: code)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

préstamo a la vista a agente bursátil

noun (law: loan to brokerage firm)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

préstamo a la vista

noun (law: loan repayable on demand)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

insultar a

verbal expression (informal (insult [sb])

In school, Ralph was a bully and called me names.

número de catálogo

noun (library book)

The first sections of a call number represent the subject of a book.

obligaciones

noun (responsibilities)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Sirens wailed as the firefighters responded to the call of duty.
Las sirenas aullaron cuando los bomberos respondieron a sus obligaciones.

llamada de la naturaleza

noun (urge to use the bathroom) (figurado)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

opción de compra

noun (law: right to buy at certain price)

llamar a

(request visit)

Paul's elderly mother was unwell, so he called the doctor out.
La anciana madre de Paul no se sentía bien así que Paul llamó al doctor.

llamarle la atención a alguien por algo

verbal expression (informal (challenge: on [sth] said, done) (persona con autoridad)

Julia called her uncle out on his offensive remarks.
Julia reprendió a su tío por sus comentarios ofensivos.

hablar

(speak before being invited)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The teacher told the students to raise their hands if they knew the answer, rather than calling out.

llamar a huelga a

(order workers to strike)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The union has called its members out following the breakdown of talks with management.

invitar

transitive verb (invite, beckon)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We called her over to our table to join us.
La invitamos a sentarse a la mesa con nosotros.

transmisión de una llamada

noun (service connecting urgent calls)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

tarifa de llamada

noun (interest charge)

insultar a alguien de arriba abajo, lanzar una sarta de insultos contra alguien

verbal expression (figurative (repeatedly insult [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You can call me every name under the sun, but it doesn't change the situation one bit.
Puedes insultarme de arriba a abajo, pero no cambia la situación en absoluto.

sigla de identificación

noun (TV, radio station: code) (de emisora de radio o TV)

Aún no sabemos qué siglas de identificación se le asignarán a la emisora.

tomar lista

verbal expression (take register of those present)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The teacher called the roll at the beginning of the class.

tener la sartén por el mango

verbal expression (be in charge, make the decisions) (coloquial, figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The pastor may think he calls the shots, but the organist really leads the worship service.
El pastor puede creer que es él quien corta el bacalao, pero quien verdaderamente dirige la misa es el hombre que toca el órgano.

anunciar la hora de cierre

intransitive verb (pub: announce closing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El museo es tan grande que anuncian la hora de cierre con una hora de anticipación.

poner punto final a algo

intransitive verb (put an end to [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When I call time, you will put down your pencils and turn your exam papers over.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El tratado de paz puso fin a años de conflicto entre ambos países.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de call en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de call

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.