What does querer in Portuguese mean?

What is the meaning of the word querer in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use querer in Portuguese.

The word querer in Portuguese means want, wish, querer, querer, querer, querer, querer, gostar de, querer, querer, querer, querer, querer, querer, desejar, desejar, querer, querer, querer gastar demais, sem querer, sem querer, não querer mexer a bunda para, não querer mexer a bunda para, não querer nem pensar, não estar nem aí, não querer saber, querer matar-se, não me importo, não ligo, não querer saber, involuntariamente, significar, querer dizer, querer dizer, casualmente, sem querer, querer que alguém faça algo, querer cair fora, querer sair, querer saber, não querer. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word querer

want, wish

verbo transitivo

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

querer

transitive verb (desire: [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu quero uma fatia de bolo, mas estou de dieta.
I really want a slice of cake, but I'm supposed to be on a diet.

querer

phrasal verb, transitive, inseparable (have a desire to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se você quer vir, entre no carro!
If you want to come, get in the car!

querer

verbal expression (would like: to do [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quero ser médico quando eu crescer.
I want to be a doctor when I grow up.

querer

transitive verb (desire: fantasy) (fantasia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quem dera eu fosse uma princesa!
I wish I were a princess.

querer, gostar de

transitive verb (UK, informal (like, want)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você quer jogar golfe hoje à tarde?
Do you fancy a round of golf this afternoon?

querer

verbal expression (be inclined)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu não tenho vontade de jogar golfe hoje.
I don't really care to play golf today.

querer

transitive verb (request the presence of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quero você aqui às nove horas da noite.
I want you here by nine o'clock tonight.

querer

transitive verb (informal (need)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você vai querer chegar antes do início do filme.
You'll want to arrive there before the film starts.

querer

transitive verb (require, would like: [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Olá. Quero um filme para a minha câmera, por favor.
Hello. I want film for my camera, please.

querer

transitive verb (literary (wish, want)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faça o que quiser! Saio em cinco minutos.
Do what you will! I'm leaving in five minutes.

querer, desejar

transitive verb (bring willpower to bear on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se o corredor quiser, ele pode quebrar o recorde.
If the runner wills it enough, he could break the record.

desejar, querer

transitive verb (make happen by wishing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Isso não acontece simplesmente. Você precisa desejar que aconteça.
It doesn't just happen. You need to will it to happen.

querer

transitive verb (desire sexually)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quero-te tanto. Quando podemos ficar sozinhos?
I want you so badly; when can we be alone?

querer gastar demais

verbal expression (US (eager to spend money) (dinheiro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sem querer

adverb (mistakenly, not intentionally)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I spilt some coffee on the carpet by accident.

sem querer

adverb (not actively or purposefully)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jenny hadn't ever given much thought to her career and had ended up as a secretary by default.

não querer mexer a bunda para

verbal expression (UK, vulgar, slang (unwilling to make effort) (vulgar, gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não querer mexer a bunda para

verbal expression (UK, vulgar, slang (unwilling to make effort) (vulgar, gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I've lost the remote control and I can't be arsed to get up and change the channel.

não querer nem pensar

verbal expression (find unpleasant to imagine)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
"Daisy's married someone she's only just met? I wonder how that's going to turn out." "I dread to think."

não estar nem aí, não querer saber

verbal expression (vulgar, offensive, slang (not care)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não estou nem aí para o que você pensa.
I don't give a f*** what you think.

querer matar-se

verbal expression (figurative, informal (behave in a reckless way)

He drives that car as though he has a death wish.

não me importo, não ligo, não querer saber

interjection (It's not important to me.)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Você não pode ir vestida assim, você vai se resfriar." "Eu não me importo."
"You can't go out dressed like that; you'll get cold." "I don't care."

involuntariamente

adverb (unintentionally) (sem intenção)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
When the doctor tapped my knee, it jerked involuntarily.

significar

transitive verb (signify)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A luz verde quer dizer "siga".
A green light means "go."

querer dizer

transitive verb (say sincerely)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu realmente quero dizer isso quando digo você é bonita.
I really mean it when I say you're beautiful.

querer dizer

verbal expression (imply) (implicar, insinuar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Did you mean to suggest that you didn't like my shirt?

casualmente

adverb (casually)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
'I'll come if you like,' said Claire offhandedly.

sem querer

adjective (not deliberate) (acidental)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Well-intended regulations may have unintended consequences.

querer que alguém faça algo

verbal expression (would like [sb] to do)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quero que você arrume seu quarto.
I want you to tidy your room.

querer cair fora

intransitive verb (desire to leave)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
After her boyfriend hit her, Ophelia decided she wanted out.

querer sair

intransitive verb (desire to go outside)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Open the door; the cat wants out.

querer saber

transitive verb (polite enquiry or request)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Queria saber se estaria interessado em comprar este carro aqui.
I wonder if you would be interested in buying this car over here.

não querer

contraction (colloquial, abbreviation (will not: refusal)

Ele não quer ouvir a voz da razão!
He just won't listen to reason!

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of querer in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.