Co znamená legato v Italština?

Jaký je význam slova legato v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat legato v Italština.

Slovo legato v Italština znamená vázat, poutat, svázat, zavázat si, prodloužit, svázat, slévat, přivázat, připoutat, držet dohromady, svázat, omotat, ovázat, zavazovat, uvázat, přivázat, uvázat, upoutat, přivázat, svazovat, zapřáhnout, svázat, převázat, opásat, uvázat, přivázat, přivázat, zamotat, zaplést, sbližovat se, připojit, přidružit, přivázat, připoutat, připevnit k, upevnit k, zapnout, zapnout, připoutat, přivázat, zajistit, balit, vázat, svázat, připoutat, spojit, zavázat, legátový, svázaný, legato, legato, obvázaný, uvázaný, legato, zavázaný, blízký, láskyplný, propojený, spjatý, spojený, uvázat, přivázat, přivázat, svázat, provázat s, vázat do snopů, uvázat k, přivázat k, zabalit, přivázat, připoutat, zatáhnout, , zapřísahat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova legato

vázat, poutat

Gli operai legano i tronchi insieme prima di trasportarli alla fabbrica.
Než se klády odvezou do fabriky, dělníci je vážou k sobě.

svázat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il fuorilegge legò e imbavagliò la donna.
Psanec ženu svázal a ucpal jí ústa.

zavázat si

(lacci di scarpe) (tkaničky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il corridore legò i lacci delle scarpe stretti prima di iniziare la corsa.
Před během si běžec pevně zavázal tkaničky.

prodloužit

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (tón)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il do è legato oltre la battuta per mezza misura.

svázat

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (přen.: tóny, ligaturou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La quarta nota e l'ottava erano legate.

slévat

verbo transitivo o transitivo pronominale (kovy)

Lo scienziato ha fatto una lega di stagno e rame per produrre bronzo.
Vědec slil měď s cínem, čímž vyrobil bronz.

přivázat, připoutat

verbo transitivo o transitivo pronominale (řetězem, lanem apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
James mise le valige sul portapacchi e le legò saldamente.

držet dohromady

verbo intransitivo

Tieni fermo il pannello di legno per qualche minuto finché l'adesivo aderisce.

svázat

verbo transitivo o transitivo pronominale (přen.: někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
È vincolato al suo lavoro da una clausola contrattuale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Svázali mu ruce smlouvou.

omotat, ovázat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Annodò una corda intorno al pacco regalo.
Omotala krabici s dárkem provázkem.

zavazovat

(per legge) (právně)

Il contratto vincola il firmatario alle suddette clausole.
Smlouva zpěváka zavazuje k následujícím požadavkům.

uvázat, přivázat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

uvázat, upoutat

verbo transitivo o transitivo pronominale (na řetěz)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Può legare il suo cavallo a quella ringhiera.

přivázat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Joe preparò un pacchetto e lo legò con un nastro.

svazovat

(figurato: vincolare) (přen.: někoho omezovat)

zapřáhnout

verbo transitivo o transitivo pronominale (animale) (koně apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

svázat, převázat

verbo transitivo o transitivo pronominale (pečení masa)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ho imparato a legare l'arrosto al corso di cucina.

opásat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Clint legò saldamente le casse sul camion.
Clint připevnil krabice v dodávce pásem.

uvázat, přivázat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Legò il pacco con una spessa corda.

přivázat

verbo transitivo o transitivo pronominale (con fune) (lanem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il marinaio legò all'albero maestro la scatola contenente le scorte di cibo così non sarebbe stata portata fuoribordo dall'acqua.

zamotat, zaplést

verbo transitivo o transitivo pronominale (do provázků, nití)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il cucciolo era aggrovigliato in una matassa di fili.

sbližovat se

(di persone)

Stiamo davvero iniziando a legare (or: essere uniti) come squadra.

připojit, přidružit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il titolare vuole evitare di legare la sua azienda a qualsiasi partito politico.

přivázat, připoutat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ulisse chiese al suo equipaggio di legarlo all'albero della nave.

připevnit k, upevnit k

Jamie ha attaccato un appunto per la maestra sulla manica del figlio, così non si sarebbe dimenticato.
Jamie připevnila vzkaz pro učitelku na synův rukáv, aby na ni nezapomněl.

zapnout

(vestito) (oblečení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.

zapnout

(pás apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Prego allacciare le cinture di sicurezza prima del decollo.
Před odletem si prosím zapněte bezpečnostní pásy.

připoutat, přivázat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Jenna chiuse la cassa di imballo e la fissò con delle corde.

zajistit

verbo transitivo o transitivo pronominale (con corda: alpinismo, nautica, ecc.) (lanem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

balit, vázat

(seno nebo slámu do balíků)

L'allevatore avvolge il fieno in balle e lo sistema in un fienile per nutrire gli animali.

svázat

verbo transitivo o transitivo pronominale (provázkem apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Lega il pacco con dello spago.

připoutat, spojit

verbo transitivo o transitivo pronominale (řetězem apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quando parcheggi la bici, ricordati di legarla a un albero o a una rastrelliera per biciclette.
Když parkuješ kolo, nezapomeň ho připoutat ke stojanu.

zavázat

verbo transitivo o transitivo pronominale (tkaničky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sarah ha annodato i suoi lacci e se n'è andata.

legátový

aggettivo (musica) (hudební pojem)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

svázaný

aggettivo (lanem apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

legato

sostantivo maschile (musica) (hudební pojem)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

legato

sostantivo maschile (musica) (v hudbě, vázaně hrané noty)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Queste note vanno suonate come un legato o separatamente?

obvázaný

aggettivo (část těla obvazem apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il calciatore zoppicava in campo, tenendo stretta la sua gamba legata.

uvázaný

(con pastoia)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

legato

(musica) (hudební označení)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La legatura indica che le note vanno legate.

zavázaný

aggettivo (tkaničky apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Assicurati di avere le scarpe allacciate per non inciampare nei lacci.

blízký

(o vztahu lidí)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Eravamo molto legati alle superiori.
Na střední jsme si byly velmi blízké.

láskyplný

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Kelsey ha lanciato all'amico un sorriso affezionato.
Kelsey kamarádovi věnovala láskyplný úsměv.

propojený

aggettivo (myšlenky)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La sparizione della ragazza non è associata al recente divorzio dei genitori.
Zmizení dívky není spjatá s nedávným rozvodem jejích rodičů.

spjatý, spojený

aggettivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
In quest'opera dell'autore si trovano i temi combinati di natura e cambiamento.

uvázat, přivázat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha legato il cavallo al palo.
Uvázal (or: přivázal) koně ke sloupku.

přivázat

verbo transitivo o transitivo pronominale (něco provázkem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Legò il pacco con una corda.
Svázal balíček provázkem.

svázat

verbo transitivo o transitivo pronominale (gumičkou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le ginnaste coi capelli lunghi di solito li legano con un elastico prima delle competizioni.

provázat s

(přen.: být s někým, něčím ve vztahu)

Politik byl přinucen k rezignaci, protože došlo k odhalení toho, že je provázán s mafií.

vázat do snopů

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

uvázat k, přivázat k

verbo transitivo o transitivo pronominale (animali) (koně apod.)

Legò il cavallo al palo ed entrò nel salone per bersi un whisky.

zabalit

(připravit pro přepravu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Steaky byly zabaleny v hnědém papíru a svázány provázkem.

přivázat, připoutat

verbo transitivo o transitivo pronominale (páskem, popruhem apod.)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il corriere legò con una cinghia il pacchetto sul retro della bici e partì.

zatáhnout

verbo transitivo o transitivo pronominale (nautica) (lanem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

verbo transitivo o transitivo pronominale

zapřísahat

verbo transitivo o transitivo pronominale

Amanda ha legato tutti con una promessa di segretezza.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu legato v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.