Что означает visite в французский?

Что означает слово visite в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию visite в французский.

Слово visite в французский означает посещение, визит, осмотр. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова visite

посещение

noun (Action d’aller voir quelqu’un par civilité ou par devoir. (Sens général).)

Plus de 90 pourcents des visites d'une page Web proviennent de moteurs de recherche.
Более 90 процентов посещений веб-страниц делаются поисковыми системами.

визит

noun

Ses visites devenaient de moins en moins fréquentes avec le temps.
Его визиты стали более редкими с течением времени.

осмотр

noun

Au fait, as-tu disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que tu te trouvais là-bas ?
Кстати, у тебя было свободное время на осмотр достопримечательностей, пока ты там был?

Посмотреть больше примеров

Dans tous les endroits passionnants que tu vas visiter.
Изо всех захватывающих мест, что ты посетишь.
Il visite les îles du Pacifique notamment la Polynésie et les Îles de la Société.
Корабль посетил острова Тихого океана, в том числе Полинезию и Острова Общества.
À Lublin, elle a visité le centre local « Brama Grodzka – Teatr NN » dont l'une des occupations est la commémoration du passé juif de la ville.
В Люблине она встретилась с сотрудником местной ячейки организации «Брама Гродска — Театр NN (польск.)русск.», которые занимаются, среди прочего, сохранением памяти о еврейском прошлом города.
L’État partie a en outre fait valoir que la Commission de recours disposait d’un personnel nombreux et hautement qualifié, parmi lequel figure un expert pour l’Éthiopie; celui‐ci avait effectué une visite dans ce pays en février 2004, et il entretenait une étroite collaboration avec l’agent spécialement chargé de l’immigration à l’ambassade de Norvège à Nairobi.
Утверждалось, что в Апелляционном совете работает много высококвалифицированных сотрудников, в том числе страновой эксперт по Эфиопии, который побывал в Эфиопии в феврале 2004 года и тесно сотрудничал со специальным сотрудником по вопросам эмиграции в норвежском посольстве в Найроби.
Les participants ont visité trois sites où des programmes de formation aux exportations de munitions explosives et des techniques de destruction des REG ont fait l’objet de démonstrations et de débats.
Участники посетили три местоположения, где были продемонстрированы и обсуждены программы экспертной подготовки по ОВБ и методы подрыва ВПВ.
Leur mission a débuté par une visite au Réseau ukrainien des personnes vivant avec le VIH qui leur a permis d’avoir un aperçu de la réussite que constituait la participation de personnes vivant avec le VIH à la riposte ukrainienne et des difficultés qui persistent.
Их визит начался с посещения Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ, что позволило им получить представление об успешном вовлечении людей, живущих с ВИЧ, в деятельность в ответ на эпидемию в Украине, а также о существующих нерешенных вопросах.
Au cours de l’année considérée dans le rapport, le Bureau a reçu la visite de 401 hommes et de 292 femmes en poste au Secrétariat.
В течение отчетного года в Канцелярии побывали 401 посетитель-мужчина и 292 посетителя-женщины из Секретариата.
Savez-vous si elle attendait des visiteurs?
Ты не знаешь, она не ждала гостей?
Comme indiqué dans le rapport (CERD/C/MDA/7, par. 237 à 250), le Comité consultatif chargé de la surveillance de cet instrument a déjà fait deux visites de suivi à Moldova, en 2001 et 2004, respectivement.
Как указано в докладе (СERD/C/MDA/7, пункты 237-250), Консультативный комитет по Рамочной конвенции уже дважды посетил с целью мониторинга Молдову в 2001 и 2004 годах, соответственно.
Les travaux achevés, des groupes de différentes administrations locales ont visité les installations.
После завершения строительства сюда на экскурсию приходили группы из различных местных государственных учреждений.
Les parents qui n'ont pas la garde de leurs enfants peuvent désormais pour la première fois prétendre à des indemnités de maternité/paternité, à condition que le parent qui a la garde des enfants ait accordé à l'autre des droits de visite pendant la période durant laquelle les prestations doivent être servies.
Родители, которые не обладают попечением над своими детьми, сейчас впервые получили право на материнские/отцовские пособия при условии, что родитель, который имеет попечение, предоставляет права посещения другому родителю в течение периода, на протяжении которого пособие подлежит выплате.
Ce festival avait pour objet de présenter aux habitants de Vilnius et aux visiteurs la culture contemporaine et traditionnelle des pays d’Afrique Noire subsaharienne et d’éveiller leur intérêt pour cette culture.
Целью фестиваля стало пробуждение и стимулирование среди жителей и гостей Вильнюса интереса к современной культуре и традициям стран Черной Африки, расположенных к югу от пустыни Сахара.
5.4 Le 18 février 2014, à l’occasion d’une visite, la femme de l’auteur a constaté l’état dans lequel il se trouvait et, le 25 février 2014, elle a porté plainte auprès du Ministère de l’intérieur.
5.4 Во время посещения тюрьмы 18 февраля 2014 года супруга автора увидела, в каком состоянии он находился, и 25 февраля 2014 года подала жалобу в Министерство внутренних дел.
Par exemple, en 1995, le Roi Hussein, en visite aux États-Unis, déclarait,
Например, в 1995 году король Хусейн во время посещения Соединенных Штатов заявил:
Il s’est dit très déçu que certaines puissances administrantes n’aient pas transmis à temps des renseignements sur les territoires sous leur contrôle ni permis à des missions de visite de s’y rendre.
Он подчеркнул свое разочарование тем, что ряд управляющих держав своевременно не представили информацию о находящихся под их контролем территориях и не дали разрешение миссиям на посещение территорий.
Mon père me fait visiter Marquette à la place.
Папа заставляет меня ехать в Маркетт.
J’avais entendu moi-même le gentil visiteur inviter en route les enfants à attendre l’arrivée du papa et de la maman.
Я слышал сам, как воспитанный гость говорил по дороге детям, что надо подождать папу и маму.
Alors, je crois que s'ils veulent la voir... les d'Accueil peuvent venir lui rendre visite à la maison.
Так что, я думаю, если приёмная семья захочет её видеть... пусть приходит к нам навестить её.
Des visites ont été effectuées dans les quartiers généraux des quatre districts (Baucau, Suai, Maliana et Oecussi) et des brochures sur le code de déontologie de l’ONU ont été distribuées à l’intérieur et à l’extérieur de la Mission.
Были осуществлены поездки для проведения встреч с персоналом всех 4 окружных штаб-квартир (Баукау, Суай, Малиана и Окуси); на территории Миссии и за ее пределами осуществлялось распространение брошюр, посвященных кодексу поведения Организации Объединенных Наций
Gian, reste cachée, et si les intentions de ce visiteur sont hostiles, abats-le
Гьен, спрячься, и если намерения его окажутся враждебными, застрели его
Nous pensons que les visites sur le terrain sont essentielles pour aider les membres à bien comprendre et à évaluer correctement la situation sur place.
Мы считаем, что выездные миссии являются крайне необходимыми для того, чтобы члены Совета могли лучше понять и оценить реальную ситуацию на месте.
Son implication personnelle l’a amenée dans des régions pauvres pour rendre visite à des malades de la tuberculose.
Испытывая личную преданность делу, она посещала больных туберкулезом в бедных районах.
Je suppose que, puisqu’on passe dans le coin, la moindre des choses est de lui rendre visite.
Думаю, если мы проезжаем мимо, будет только вежливо нанести ей визит.
Nous saluons l’aide apportée par la police de la MINUK à la police du Kosovo, car elle a contribué au succès de cette visite.
Мы приветствуем помощь, оказанную полицией МООНК полиции Косово, которая позволила сделать этот визит успешным.
Des allégations de vexations et d'arrestations motivées par les croyances et activités religieuses lui ont été signalées au cours de sa visite
Во время его визита к нему поступали сведения и заявления о преследованиях и арестах за религиозные убеждения и деятельность

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении visite в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.