Что означает vétusté в французский?

Что означает слово vétusté в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vétusté в французский.

Слово vétusté в французский означает ветхость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vétusté

ветхость

noun

Le faible rendement de la pêche industrielle s’explique en partie par la vétusté de l’armement.
Его низкая эффективность обусловлена частично ветхостью оборудования.

Посмотреть больше примеров

La reconstruction d’un établissement scolaire destinée à remplacer deux bâtiments de location vétustes et inadaptés, deux salles de classe et deux cantines, était en cours.
Ведется реконструкция одного школьного здания, которое по завершении работ должно заменить два старых и не отвечающих предъявляемым требованиям арендуемых школьных здания, двух классных комнат и двух столовых.
La fréquence des ruptures des canalisations, les pertes d’eau et la vétusté des canalisations dans les principales îles aggravent la situation.
Серьезные проблемы также создают частые аварии, подземные утечки и устаревшее оборудование, используемое во всех водопроводных системах на основных островах.
Durant la période considérée, l'Office a achevé la construction de # établissements scolaires, de # salles de classe supplémentaires (pour éviter que les locaux disponibles accueillent une troisième classe par roulement et pour remplacer les salles de classe devenues insalubres ou vétustes), de # salles équipées pour des activités spécialisées, de # citernes d'eau et de # cantines
В отчетный период Агентство завершило строительство девяти школьных зданий # дополнительных классных помещений (чтобы избежать учебы в три смены и заменить ставшие небезопасными для использования/обветшавшие помещения) # помещение, оборудованное для специальных занятий, девять резервуаров для воды и три столовых
Remplacement de 32 toilettes vétustes dans les bâtiments du secrétariat et des services, du système d’alimentation du bassin et de plusieurs grosses pompes;
США). Ассигнования по данному разделу предусматривают замену оборудования 32 туалетов в зданиях секретариата и вспомогательных служб в целях улучшения санитарно-гигиенического состояния стареющей инфраструктуры; замену резервуарной системы; и замену основных насосов;
Un parc de véhicules relativement vétustes et mal entretenus contribue en outre aux niveaux de bruit plus élevés constatés dans les pays de l'EOCAC et de l'Europe du Sud-Est
Повышению уровня шума также способствуют большой возраст транспортных парков и низкий уровень технического обслуживания в странах ВЕКЦА и ЮВЕ
La Turquie a fait état des progrès réalisés: établissement de centres de contrôle technique, retrait de la circulation des véhicules vétustes et organisation de campagnes médiatiques en faveur de la sécurité routière.
Турция сообщила о достигнутом прогрессе в области создания станций техосмотра транспортных средств, изъятия старых транспортных средств из обращения и проведения в средствах массовой информации кампаний по безопасности дорожного движения.
Malheureusement, les prisons sont en général vétustes, et toutes les conditions matérielles requises ne sont pas réunies partout (accès permanent à l’eau courante, espace vital suffisant, etc.).
К сожалению, материальная база тюрем в целом является устаревшей и изношенной, и все необходимые материальные условия для проживания все еще отсутствуют в наличии повсеместно (постоянный доступ к водопроводному снабжению, достаточное жизненное пространство и т.п.).
Les pays en développement sont au contraire très handicapés par la vétusté de leurs infrastructures énergétiques et auront besoin d’investissements majeurs dans ce secteur pour satisfaire la demande actuelle et accompagner le développement économique.
В ином положении находятся развивающиеся страны, которые располагают далеко не самыми современными объектами инфраструктуры в энергетическом секторе, и им потребуется осуществлять на устойчивой основе крупные капиталовложения в этот сектор в целях удовлетворения спроса и содействия экономическому развитию.
La mauvaise gestion de la circulation automobile dans la ville, la mauvaise qualité des carburants et le grand nombre de véhicules vétustes ont eu un impact négatif sur la qualité de l’air et la santé de la population.
На качестве воздуха и здоровье населения Баку негативно сказывается низкий уровень управления дорожным движением в городе, использование некачественного топлива и большого количества устаревших автомобилей.
Chiffre inférieur aux prévisions pour les groupes électrogènes appartenant à l’ONU en raison de la comptabilisation en pertes de 30 appareils et chiffre supérieur aux prévisions pour les groupes électrogènes appartenant aux contingents en raison du remplacement d’appareils vétustes
Более низкий показатель обусловлен списанием 30 генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и увеличением числа принадлежащих контингентам генераторов в результате замены старых генераторов
Des postes de travail pour remplacer certains des bureaux en métal existants, qui sont non seulement vétustes, mais aussi inadaptés pour des aménagements modulaires qui permettraient une utilisation rationnelle de l’espace;
рабочие места, предназначенные для замены некоторых из нынешних металлических столов, которые не только отжили свой век, но и не пригодны для размещения модульных офисов, позволяющих эффективно использовать имеющиеся площади;
e) Mauvais état et vétusté des véhicules; insuffisances du système de contrôle des émissions de véhicules; absence de régime d'inspection obligatoire et efficace; problèmes de comportements au volant ou d'aptitude à la conduite automobile
е) плохое техническое состояние и большой возраст транспортных средств; недостаточно развитая система контроля за выбросами из автомобилей; отсутствие обязательного и эффективного технического осмотра транспортных средств; ненадлежащее поведение водителей/плохие навыки управления
J’ai été élevée dans des bâtiments plus anciens, plus vétustes et qui ne réclamaient pas notre admiration à tout moment.
Я росла среди более старых, невзрачных домов, не вынуждавших вас все время восхищаться ими
Le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l’homme en Guinée a constaté que la situation dans les prisons se caractérise par la vétusté et l’insalubrité des locaux, et la promiscuité due à la surpopulation carcérale.
Отделение Управления Верховного комиссара по правам человека в Гвинее констатировало, что состояние тюрем характеризуется ветхостью, антисанитарией и теснотой помещений вследствие их переполненности.
L’augmentation du nombre de centraux téléphoniques tient à l’achat de nouveaux centraux pour remplacer les appareils endommagés lors du tremblement de terre et ceux qui devaient être initialement passés par profits et pertes en raison de leur vétusté mais qui ne l’avaient pas été au 30 juin 2010.
Большее количество телефонных коммутаторов обусловлено закупкой новых коммутаторов для замены тех, которые были повреждены во время землетрясения, и тех, которые уже подлежали списанию как устаревшие, но по состоянию на 30 июня 2010 года еще не были списаны с баланса Миссии
Étant donné la vétusté de ces mines et comme leurs explosifs se détériorent, cette menace a en fait augmenté.
Учитывая возраст мин и ухудшающееся состояние зарядов взрывчатого вещества, фактически эта угроза возрастает.
La vétusté des équipements des véhicules pose également un problème, notamment dans les pays de l’EOCAC.
Другой проблемой, особенно в странах ВЕКЦА, является устаревшее транспортное оборудование.
La maison était vieille, non point croulante encore, mais vétusté, lézardée.
Дом был старый, еще не развалюха, но уже обветшалый, потрескавшийся.
Plus de # % des bâtiments sont dans un dangereux état de vétusté
Вместе с тем, здания более # % следственных изоляторов находятся в аварийном состоянии
· réhabiliter les écoles devenues vétustes;
· отремонтировать обветшалые школьные здания;
Cependant, il constate que, du fait de cette surestimation et de l'utilisation d'un degré de vétusté hypothétique (plutôt que réel), le Ministère a aussi surévalué la déduction qui convient d'appliquer pour amortissement
В то же время Группа считает, что в результате такого завышения суммы претензии и использования предполагаемого (а не фактического) возраста имущества МО завысило и размер амортизации, который был пересчитан Группой в сторону снижения
La FIACAT/ACAT et la FIDH/MDHC signalent que les conditions de détention au Cameroun sont déplorables et se caractérisent par: la vétusté et l'exiguïté des prisons; la surpopulation et la promiscuité; l'environnement; l'absence de mécanismes d'évacuation des eaux usées; la malnutrition des détenus; l'état crasseux des cellules et des quartiers des détenus; l'absence de séparation effective entre les hommes et les femmes, les adultes et les mineurs, les condamnés et les prévenus, les bandits de grand chemin et les délinquants mineurs; la violence entre détenus; la précarité et la médiocrité de la couverture sanitaire des prisons et la récurrence de décès de détenus dus aux mauvaises conditions de détention
АКАТ/ФИАКАТ и ЦПЧК/МФПЧ сообщили, что условия содержания под стражей в Камеруне плачевны и их характерными чертами являются: ветхость и малый размер тюрем; переполненность и теснота; неблагоприятная атмосфера в них; отсутствие системы отвода сточных вод; плохое питание заключенных; грязь в тюремных камерах и блоках; фактическое отсутствие режима раздельного содержания мужчин и женщин, взрослых и несовершеннолетних, осужденных и обвиняемых, закоренелых бандитов и несовершеннолетних преступников; насилие между заключенными; непостоянный и посредственный характер медико-санитарного обслуживания тюрем и частые случаи смерти заключенных вследствие плохих условий содержания
Certains experts ont recommandé d’examiner différents types de chaudières à des degrés différents de vétusté et d’examiner l’évolution de leurs performances dans le temps.
Некоторые эксперты рекомендуют рассмотреть разные котлоагрегаты в различных эксплуатационно-возрастных категориях и пронаблюдать за произошедшими со временем изменениями рабочих показателей.
Plusieurs pays d'Asie ont pris des mesures pour réduire la pollution de l'air urbain causée par les transports mais les problèmes persistent: véhicules vétustes, carburants sales, encombrements et vacarme
Были осуществлены крупные инвестиции в развитие общественного транспорта
Le Gouvernement prévoyait d’éliminer tous les quartiers pénitentiaires vétustes et construisait de nouvelles prisons modèles.
Правительство поэтапно закрывает все устаревшие тюремные помещения и строит образцовые новые тюрьмы.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vétusté в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.