Что означает malaise в французский?
Что означает слово malaise в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию malaise в французский.
Слово malaise в французский означает недомогание, болезнь, стеснительность, зло, малаец, малайка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова malaise
недомоганиеnoun Les symptômes initiaux sont de la fièvre, une perte d’appétit, des céphalées, un état de malaise, une léthargie. Вначале симптомы проявляются в виде жара, потери аппетита, головной боли, недомогания и летаргии. |
болезньnoun Peut-on réellement retrouver les racines du malaise actuel dans les années 80 ? Можем ли мы проследить корни сегодняшней болезни до 1980-х годов. |
стеснительностьnoun |
злоnoun adjective David décrit les malaises de la race humaine. Давид описывает зло человечества. |
малаецnoun La culture animiste des Malais a subi l’influence de l’hindouisme avant d’être subsumée par l’islam. Анимистическая культура малайцев попала под влияние индуизма, а позднее - ислама. |
малайкаnoun |
Посмотреть больше примеров
Par sa décision 25/10 du 21 février 2009, le Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) a pris note des résultats de la première réunion intergouvernementale et multipartite spéciale concernant la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques tenue à Putrajaya (Malaisie) du 10 au 12 novembre 2008, et a reconnu et souligné le besoin de renforcer et d’améliorer l’interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques pour le bien-être de l’humanité et le développement durable à tous les niveaux. Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях. |
Mme Wilcox (Canada), prenant la parole au nom des auteurs du projet de résolution, présente ce dernier tout en informant la Commission que les délégations de l'Afghanistan, d'Antigua-et-Barbuda, des Bahamas, de la Barbade, du Bélarus, du Bénin, de la Bolivie, du Burkina Faso, du Cambodge, du Congo, de la Croatie, des États-Unis d'Amérique, de l'Éthiopie, de la Gambie, de la Guinée, du Guyana, de la Hongrie, d'Israël, de la Jamaïque, du Japon, de la Lettonie, du Libéria, du Malawi, de la Malaisie, de Malte, de la Micronésie, de Monaco, du Maroc, de la Namibie, du Niger, du Paraguay, du Pérou, de la Pologne, de la République de Moldova, de la Roumanie, du Sénégal, de la Sierra Leone, de l'Espagne, du Soudan, du Swaziland, de la Turquie, de la République-Unie de Tanzanie et du Venezuela souhaitent se porter coauteurs dudit projet de résolution Г-жа Уилкокс (Канада), выступая от имени авторов, представляет проект резолюции и сообщает Комитету, что к числу авторов хотят присоединиться делегации Антигуа и Барбуды, Афганистана, Багамских Островов, Барбадоса, Беларуси, Боливии, Бенина, Буркина-Фасо, Венгрии, Венесуэлы, Гайаны, Гамбии, Гвинеи, Израиля, Испании, Камбоджи, Конго, Латвии, Либерии, Малави, Малайзии, Мальты, Марокко, Микронезии (Федеративные Штаты), Монако, Намибии, Нигера, Объединенной Республики Танзании, Парагвая, Перу, Польши, Республики Молдова, Румынии, Свазиленда, Сенегала, Соединенных Штатов Америки, Судана, Сьерра-Леоне, Турции, Хорватии, Эфиопии, Ямайки и Японии |
La Malaisie a accueilli avec intérêt les différentes mesures adoptées pour éradiquer la pauvreté, notamment l’octroi de microcrédits. Представитель Малайзии с интересом отметил осуществление различных инициатив по искоренению нищеты, в том числе на основе системы микрокредитов. |
Mais non... Nous navions rien à craindre... En tout cas, il ny eut jamais le moindre malaise. Но вообще-то бояться нам было нечего... Во всяком случае никаких неприятностей с нами не случилось. |
C’est la taille considérable des deux contrats portant sur l’exploitation de gisements de minerai de fer qui crée un malaise, car ils pourraient changer le cours de la situation en Sierra Leone et modifier radicalement le paysage économique, social et politique du pays. Именно огромные размеры этих двух контрактов на добычу железной руды внушают беспокойство, поскольку они могут стать поворотными для Сьерра-Леоне и способны резко изменить экономический, социальный и политический ландшафт страны. |
La Malaisie attache une grande importance à la poursuite de la mise en oeuvre du programme Action # et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg Малайзия придает большое значение дальнейшему осуществлению Повестки дня на # век и Йоханнесбургского плана выполнения решений |
Les trois principaux pays d’asile à partir desquels les réfugiés sont partis pour être réinstallés avec l’aide du HCR sont restés les mêmes qu’en 2010: Népal (18 150), Thaïlande (9 600) et Malaisie (8 400). Три страны убежища, из которых беженцы уезжали для переселения с помощью УВКБ, оставались теми же странами, что и в 2010 году: Непал (18 150 человек), Таиланд (9 600 человек) и Малайзия (8 400 человек). |
Les Ministres ont rappelé avec satisfaction la Première Réunion ministérielle du Mouvement sur la promotion de la femme, qui s’était tenue à Putrajaya (Malaisie) du 7 au 10 mai 2005, et réaffirmé la détermination et l’engagement du Mouvement à pleinement mettre en œuvre les décisions et recommandations contenues dans le document final adopté par cette conférence. Министры с удовлетворением напомнили о проведении первого Совещания Движения неприсоединения на уровне министров по вопросу улучшения положения женщин, состоявшегося в Путраджайе, Малайзия, 7–10 мая 2005 года, и вновь подтвердили решимость и готовность Движения полностью выполнить решения и рекомендации, содержащиеся в принятом на этом Совещании основном итоговом документе. |
Des membres du Conseil ainsi que le Président, s'exprimant en qualité de représentant de son pays, et les représentants de la République tchèque (au nom de l'Union européenne), de la Norvège et de la Malaisie, ont fait des déclarations С заявлениями также выступили члены Совета, его Председатель, выступавший от имени своей страны, и представители Чешской Республики (от имени Европейского союза), Норвегии и Малайзии |
c) Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale (2002)[footnoteRef:85] – incorporation dans le droit interne par la Malaisie (2012). с) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре (2002 год)[footnoteRef:85] – принятие законодательства на основе Типового закона в Малайзии (2012 год). |
Le paragraphe 2 dispose quant à lui que la loi s’applique à toute activité commerciale exercée à l’extérieur de la Malaisie qui a des effets sur la concurrence sur un marché malaisien. В отношении применения Закона за пределами Малайзии в пункте 2 говорится, что действие Закона распространяется на любую коммерческую деятельность за пределами Малайзии, которая оказывает влияние на конкуренцию на любом из рынков Малайзии. |
Afin de donner suite à un certain nombre de préoccupations qu’elle avait notées au cours de sa visite, la Haut Commissaire a désigné Mme Shanthi Dairiam, directrice de l’organisme chargé de surveiller l’évolution internationale des droits des femmes (Asie et Pacifique) ayant son siège en Malaisie, consultante pour le Timor oriental. Для принятия мер по ряду проблем, поднятых в ходе ее поездки, Верховный комиссар назначила личным консультантом по Восточному Тимору Шанти Даириам, директора расквартированного в Малайзии Азиатско-Тихоокеан-ского международного комитета действий в защиту прав человека женщин. |
La réussite de la Malaisie dans la mise en place d’une agro-industrie tirée par les exportations repose sur une vaste planification du développement et des interventions sectorielles visant à recenser les secteurs d’avenir et à les aider à mettre au point, grâce à des travaux scientifiques, et à diffuser des produits répondant à la demande des marchés internationaux. Успех Малайзии в развитии экспортного агробизнеса стал возможен благодаря общему планированию процесса развития и конкретным отраслевым мерам, направленным на выявление перспективных сырьевых секторов и оказание им содействия в использовании научных методов создания и распространения продукции, пользующейся спросом на международных рынках. |
La Malaisie estime elle aussi que toute publication tardive d'un rapport devrait être accompagnée d'une explication indiquant les raisons précises du retard Малайзия согласна с тем, что позднее издание любого доклада должно сопровождаться объяснением с приведением конкретных причин задержек |
À sa # e séance, le # août # le Conseil a décidé d'inviter les représentants de l'Algérie, du Bangladesh, du Brésil, de Cuba, d'Israël, du Japon, de la Jordanie, du Liban, de la Malaisie, de la Norvège, du Pakistan, du Portugal, de la République arabe syrienne, de la République islamique d'Iran, du Viet Nam et du Yémen à participer, sans droit de vote, à la discussion de la question intitulée « La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne » На своем # м заседании # августа # года Совет постановил пригласить представителей Алжира, Бангладеш, Бразилии, Вьетнама, Израиля, Иордании, Ирана (Исламской Республики), Йемена, Кубы, Ливана, Малайзии, Норвегии, Пакистана, Португалии, Сирийской Арабской Республики и Японии для участия без права голоса в обсуждении пункта, озаглавленного «Положение на Ближнем Востоке, включая вопрос о Палестине» |
Je n'ai pas seulement visité ce pays, mais je me suis également rendu en Algérie, en Malaisie, au Qatar, en Syrie et enfin en Libye, où on m'a montré la maison de la famille de Kadhafi, qui a été détruite, et où on m'a parlé des pertes humaines, dont une fillette, causées par le bombardement surprise des Я посетил не только эту страну, но и Алжир, Малайзию, Катар, Сирию и, наконец, Ливию, где мне показали, как был полностью разрушен дом семьи Каддафи, и рассказали о человеческих жертвах, включая девочку-ребенка, вызванных внезапным налетом американских бомбардировщиков |
Ont voté pour: Algérie, Arabie saoudite, Argentine, Brésil, Cameroun, Chine, Colombie, Costa Rica, Cuba, Équateur, Fédération de Russie, Indonésie, Jamahiriya arabe libyenne, Kenya, Madagascar, Malaisie, Maurice, Mexique, Niger, Pakistan, Pérou, Qatar, République arabe syrienne, Sénégal, Thaïlande, Uruguay, Venezuela, Viet Nam ◄ Голосовали за: Аргентина, Алжир, Бразилия, Венесуэла, Вьетнам, Индонезия, Камерун, Катар, Кения, Китай, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Ливийская Арабская Джамахирия, Маврикий, Мадагаскар, Малайзия, Мексика, Нигер, Пакистан, Перу, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сенегал, Сирийская Арабская Республика, Таиланд, Уругвай, Эквадор |
S’agissant de la prévention de la violence sexiste, le FNUAP contribue à promouvoir les droits des femmes et des filles autochtones et appartenant à des minorités ethniques en Colombie, au Mexique, en Équateur, en Malaisie et au Guyana. В области недопущения насилия на почве пола ЮНФПА способствует защите прав женщин коренных народов и этнических меньшинств в Гайане, Колумбии, Малайзии, Мексике и Эквадоре. |
Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor (Malaisie c. Singapour), mesures conservatoires Дело «О расширении Сингапуром прибрежной полосы в проливе Джохор и вокруг него (Малайзия против Сингапура): временные меры» |
On se souviendra que, lorsqu’elle avait évoqué les obligations de la Malaisie dans son avis consultatif, la Cour avait notamment conclu que Dato’ Param Cumaraswamy devait être dégagé de toute obligation financière imposée par les tribunaux malaisiens, en particulier au titre des dépens. Хотел бы напомнить, что, комментируя обязательства Малайзии в своем консультативном заключении, Международный Суд, в частности, определил, что дато Парам Кумарасвами должен быть освобожден от финансовой ответственности за покрытие каких-либо издержек, возложенных на него малайзийскими судами, прежде всего от таксированных издержек. |
" # pour l'Allemagne # pour la Serbie # pour la Bosnie-Herzégovine # pour la Lettonie # (libre) # pour la Bulgarie # (libre) # pour la Lituanie # pour la Turquie # (libre) # pour l'Azerbaïdjan # pour l'ex-République yougoslave de Macédoine # (libre) # pour la Communauté européenne (Les homologations sont accordées par les Etats membres qui utilisent leurs propres marques CEE) # pour le Japon # (libre) # pour l'Australie # pour l'Ukraine # pour l'Afrique du Sud # pour la Nouvelle-Zélande # pour la Chypre # pour la Malte # pour la République de Corée # pour la Malaisie # pour la Thaïlande # et # (libres) et # pour le Monténégro " # Германия # Сербия # Босния и Герцеговина # Латвия # (не присвоен) # Болгария # (не присвоен) # Литва # Турция # (не присвоен) # Азербайджан # бывшая югославская Республика Македония # (не присвоен) # Европейское сообщество (официальные утверждения предоставляются его государствами-членами с использованием их соответствующего обозначения ЕЭК) # Япония # (не присвоен) # Австралия # Украина # Южная Африка # Новая Зеландия # Кипр # Мальта # Республика Корея # Малайзия # Таиланд # и # (не присвоены) и # Черногория |
Quelques pays ont établi des programmes nationaux d’aide financière destinés aux entreprises touristiques (par exemple la Malaisie) ou aux jeunes entrepreneurs (par exemple la Grèce). В нескольких странах были введены в действие национальные программы финансирования туристических фирм (например, в Малайзии) или для молодых предпринимателей (в Греции). |
La Malaisie reste foncièrement attachée à la coopération Sud-Sud, qui complète la coopération Nord-Sud, plutôt qu’elle ne s’y substitue. Малайзия сохраняет свою приверженность сотрудничеству по линии Юг–Юг, которое следует рассматривать как дополнение к сотрудничеству по линии Север–Юг, а не его замену. |
Comme si ce malaise avait justement été causé par la perspective inéluctable de l'acte qu'il devait accomplir. Как если бы болезнь была спровоцирована неизбежным актом, который он должен был совершить. |
Continuer à renforcer la famille et les valeurs de la famille (Malaisie); продолжать работу по укреплению семьи и семейных ценностей (Малайзия); |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении malaise в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова malaise
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.