Что означает encaissement в французский?
Что означает слово encaissement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию encaissement в французский.
Слово encaissement в французский означает инкассо, кассовая квитанция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова encaissement
инкассоnoun |
кассовая квитанцияnoun |
Посмотреть больше примеров
Un système de suivi a été mis en place à la CESAP pour garantir que tout retard dans l'encaissement d'un loyer déclenche rapidement une relance В целях обеспечения того, чтобы меры по взысканию причитающихся ЭСКАТО средств принимались без задержек, была создана система контроля |
Il est recommandé de mettre en place un système pour le contrôle de l’encaissement et du paiement de billets en grosses coupures et de leur transfert vers d’autres institutions financières. Рекомендуется создать систему контроля за получением и выдачей денежных средств в купюрах большого достоинства и их перечислением в другие финансовые учреждения. |
La régularité des opérations d’encaissement, de dépôt et d’emploi de tous les fonds et autres ressources financières du Tribunal; правильности получения, хранения и расходования всех денежных средств и иных финансовых ресурсов Трибунала; |
Si le chargement était accompagné d'un permis d'extraction et d'un avis d'encaissement, il manquait un numéro de licence pour un courtier ou un diamantaire Хотя эта партия имела ваучеры на добычу и товарные квитанции, в этих квитанциях не были указаны номера лицензий ни брокера, ни дилера |
La ville de Jowhar est dotée d'un système bien organisé d'encaissement des recettes locales В городе Джоухар действует хорошо налаженная система сбора налогов |
Afin de ne pas accroître la part des ressources totales affectée au budget d'appui, les recrutements prévus au titre de l'augmentation en volume seront effectués progressivement, au rythme de l'encaissement des contributions США превышает предыдущий двухгодичный бюджет |
Les membres de la Commission n'ignorent pas qu'il s'écoule généralement un délai considérable entre l'envoi des avis de mise en recouvrement et l'encaissement des contributions В пункте # доклада Генеральный секретарь рекомендует сохранить объем средств Фонда на уровне # млн. долл |
f) Demander à tous les bureaux extérieurs de séparer dûment les fonctions incompatibles telles que tenue de la comptabilité, passation des marchés et décaissement et encaissement de fonds, pour que l'exercice des responsabilités soit effectivement soumis à un jeu de poids et contrepoids et pour que le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation soient strictement appliqués (par f) потребовать от всех отделений на местах провести четкое разграничение несовместимых функций, таких, как составление отчетности, производство закупок и операции с денежной наличностью, чтобы обеспечить необходимое взаимоограничение полномочий и строго выполнять Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций (пункт |
Encaissements par anticipation et autres éléments de passif Поступившие авансовые платежи и прочие обязательства |
Fournir des informations sur l'encaissement de ces prestations par les bénéficiaires qui ne résident pas au Venezuela, qu'ils soient ressortissants du pays ou de tout autre État membre qui aurait accepté les obligations énoncées dans la Convention No # de l'OIT concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale ratifiée par le Venezuela, indépendamment d'éventuels accords de réciprocité В связи с вопросом о пособиях, перечисленных в пункте # настоящего перечня, Комитету хотелось бы получить информацию о том, как видится применение этой системы в случае, если бенефициары не проживают в Венесуэле, будь они гражданами этой страны или другого государства-члена, принявшего на себя обязательства по Конвенции МОТ No # о равноправии в области социального обеспечения, ратифицированной Венесуэлой, вне зависимости от существования договоренностей о применении режима взаимности |
Le système de contrôles internes de l'UNRWA permet de passer en revue les opérations financières pour veiller à la régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi des ressources de l'Office, ainsi qu'à la conformité des dépenses avec les dispositions du Règlement financier, et déceler toute utilisation des ressources de l'Office contrevenant au principe d'économie Агентство имеет систему механизмов внутреннего контроля для анализа или проверки финансовых операций в целях обеспечения соблюдения надлежащего порядка получения, хранения и использования средств Агентства, обеспечения соответствия расходов требованиям Финансовых положений и выявления любых случаев неэкономного использования ресурсов Агентства |
a) À la MONUC, des chèques falsifiés ont été présentés pour encaissement en plusieurs endroits a) В МООНДРК ряду банков в мошеннических целях были представлены поддельные чеки к оплате |
Combustion affirme qu'en raison de retards pris dans la légalisation des documents requis, la banque notificatrice a par la suite envoyé ses # tirages à la banque Rasheed pour traitement à des fins d'encaissement "Комбасчн" утверждает, что из-за задержек с легализацией соответствующих документов авизующий банк впоследствии переправил эти # счетов в банк "Рашид" для их обработки "на совокупной основе" |
Le secrétariat présentera le cinquième rapport financier semestriel, y compris un rapport sur l’encaissement des contributions au fonds d’affectation spéciale de la Convention. Секретариат представит пятый финансовый отчет за двухгодичный период, включая отчет о получении взносов в целевой фонд Конвенции. |
Les contributions annoncées dans une monnaie autre que le dollar des États-Unis sont comptabilisées en dollars après avoir été converties au taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU en vigueur à la date d'établissement des états financiers ou, si elles ont été versées, à la date de l'encaissement Взносы, объявленные в иных валютах, помимо долларов США, указываются в виде эквивалентной суммы в долларах, пересчитанной по оперативному обменному курсу Организации Объединенных Наций, действующему на дату составления финансовых ведомостей, либо, в случае их поступления, на дату их уплаты |
Pour les coûts des contingents et du matériel leur appartenant, le remboursement n’a été effectué que pour les périodes allant respectivement jusqu’au 30 avril 2012 et au 30 juin 2010 en raison des retards enregistrés dans l’encaissement des quotes-parts. Возмещение расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество производилось только за периоды до 30 апреля 2012 года и 30 июня 2010 года, соответственно, в связи с задержкой в получении начисленных взносов. |
Au # novembre # le Haut-Commissariat n'avait pas encore reçu l'avis officiel d'encaissement du Bureau du trésorier de l'ONU По состоянию на # ноября # года УВКПЧ еще не получило официальное подтверждение платежа от Управления казначея Организации Объединенных Наций |
Les passifs non financiers désignent les encaissements par anticipation se rapportant aux contributions ou paiements reçus d’avance, les passifs liés aux dispositifs de financement conditionnel, les contributions statutaires ou volontaires reçues pour des périodes à venir et d’autres produits comptabilisés d’avance. К нефинансовым обязательствам относятся заранее уплаченные взносы или поступившие авансовые платежи, обязательства по условному финансированию, поступившие начисленные или добровольные взносы, относящиеся к будущим периодам, и прочие отсроченные поступления. |
Encaissement et dépôt des fonds Получение и депонирование |
La plupart des recommandations concernant les ressources financières portaient sur les opérations bancaires et la gestion des liquidités, les engagements de dépenses, les décaissements et les encaissements; celles sur les services de développement avaient trait à la conception, à l'évaluation, à l'approbation et au suivi des projets. Il s'agissait par exemple Большинство рекомендаций в отношении финансовых ресурсов касались банковских операций и управления денежной наличностью, обязательств, выплат и поступлений, а рекомендации в отношении услуг в области развития- разработки, оценки и утверждения проектов и контроля за их осуществлением; в частности, они касались следующего |
Comparer à Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, décision n° # berlandesgericht Munich (Allemagne) # janvier # (le vendeur a « remboursé » à l'acheteur le prix d'achat des marchandises alors que le chèque de l'acheteur qui devait régler le prix avait été refusé à l'encaissement; la demande de restitution du montant remboursé formulée par le vendeur ne tombe pas sous le coup de l'article # parce que celui-ci se limite à la restitution de ce qui est fourni ou payé aux termes du contrat; or, le « remboursement » du vendeur n'avait pas été fait en vertu du contrat); mais voir ibid., décision n° # berlandesgericht Celle (Allemagne) # mai # (le tribunal semble appliquer l'article # alors même que les parties avaient mis fin à leur contrat par consentement mutuel Сравните дело No # ППТЮ [Oberlandesgericht München, Германия # января # года] (в котором продавец "возместил" покупателю цену товара даже несмотря на то, что выставленный покупателем чек к оплате цены был опорочен, требование продавца о возмещении возвращенной суммы не регулировалось пунктом # статьи # поскольку пункт # статьи # ограничивается возвратом того, что было поставлено или уплачено по условиям договора; возврат "суммы платежа" продавцом не состоялся по условиям договора); однако см. дело No # ППТЮ [Oberlandesgericht Celle, Германия # мая # года], в котором суд, как представляется, применяет пункт # статьи # хотя стороны расторгли договор по взаимному согласию |
Au paragraphe 13 f), le Comité a recommandé au HCR de demander à tous les bureaux extérieurs de séparer dûment les fonctions incompatibles telles que tenue de la comptabilité, passation des marchés et décaissement et encaissement de fonds, pour que l’exercice des responsabilités soit effectivement soumis à un jeu de poids et contrepoids et pour que le Règlement financier et les règles de gestion financière de l’ONU soient strictement appliqués. В пункте 13(f) Комиссия рекомендовала УВКБ потребовать от всех отделений на местах провести четкое разграничение несовместимых функций, таких, как составление отчетности, производство закупок и операции с денежной наличностью, чтобы обеспечить необходимое взаимоограничение полномочий и строго выполнять Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций. |
Les contributions reçues des comités nationaux sont comptabilisées comme recettes sur la base des encaissements, tandis que les contributions aux fonds supplémentaires et aux secours d’urgence et au relèvement peuvent être comptabilisées dès que l’annonce de contribution faite par un comité national est considérée comme valable. Поступления в виде взносов, получаемых от национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ, учитываются кассовым методом, за исключением взносов в счет дополнительных средств и средств на чрезвычайную помощь и восстановление, которые могут учитываться на основе действующего обязательства того или иного национального комитета. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении encaissement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова encaissement
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.