Ce înseamnă boca în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului boca în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați boca în Spaniolă.

Cuvântul boca din Spaniolă înseamnă gură, gură, gură, țâșnire, orificiu, pupătoare, moacă, mutră, deschizătură, bătaia puștii, gură, limbă, jgheab, cioc, clonț, plisc, gură, a mima, cu fața în jos, gladiolă, cu gura mare, prosceniu, a se întinde cu fața în jos, a-și închide gura, a se umezi, a face spume (la gură), întins pe burtă, apetisant, negru ca noaptea, cu susul în jos, din auzite, pe buzele tuturor, pe spate, pe burtă, cu fața în jos, a privi în sus, a se uita în sus, a tăcea din gură, hidrant, gură, gura leului, gură-spartă, mocasin de apă, hidrant de incendiu, din auzite, gură de hrănit, stângaci, neîndemânatic, respirație pe gură, respirație gură la gură, scrutin reprezentativ, superficialitate, vizuină de iepure, persoană care respiră pe gură, hidrant, a face să-i vină apă în gură, a se arăta interesat doar de formă, a face spume la gură, a ridica în slăvi, a-și ține gura, a gâfâi, a duce de nas, a tăcea mâlc, întuneric beznă, duză, din gură-n gură, pe cale orală, de la om la om, a face spume la gură, a scuipa, a păstra tăcerea, în sus, gura!, taci!. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului boca

gură

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Él abrió la boca para el dentista. El gato abrió la boca para bostezar.
A deschis gura la dentist. Pisica a deschis gura într-un căscat larg.

gură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La entrada de la cueva era pequeña, pero su interior era enorme.
Gura peșterii era mică, dar interiorul era uriaș.

gură

(râu)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El río tiene su desembocadura en el Océano Atlántico.
Gura de vărsare a râului este în Oceanul Atlantic.

țâșnire

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ellen inclinó la jarra para que la leche saliese de la boca.

orificiu

nombre femenino (la arme)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Kyle miró dentro de la boca del arma.

pupătoare

(argou: gură)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

moacă, mutră

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

deschizătură

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La lava salía de la boca del volcán.

bătaia puștii

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

gură

nombre femenino (figurado, apertura)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La boca del océano se tragó al barco durante la tormenta.

limbă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¡Muérdete la lengua!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Rick a mușcat din căpșuna zemoasă și a simțit gustul explodându-i pe limbă.

jgheab

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El agua salió del pitorro de la lata y cayó en las flores.

cioc, clonț

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Las tortugas mordedoras tienen el pico afilado.
Broaștele țestoase au ciocuri ascuțite.

plisc

(gură)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¡Toma! ¡Mete esto en tu bocaza!

gură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Las mandíbulas de los saltamontes se abren hacia los lados.

a mima

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Para que los niños no la oyeran, sólo articuló la palabra "caramelos" con los labios.
Ca să nu o poată auzi copiii, doar a mimat cuvântul "bomboană".

cu fața în jos

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

gladiolă

(botánica)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cu gura mare

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

prosceniu

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a se întinde cu fața în jos

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Los montes se postraron delante del santuario.

a-și închide gura

(figurat)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Está despotricando de nuevo, ¡ojalá se callara!

a se umezi

(ojos)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Sus ojos empezaron a lagrimear.

a face spume (la gură)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Me parece que este caballo está enfermo; le babea mucho la boca.

întins pe burtă

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
El líder supremo observó a sus súbditos, que estaban boca abajo frente a él.
Liderul suprem și-a cercetat supușii în timp ce aceștia erau întinși pe burtă în fața sa.

apetisant

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
No puedo controlarme cuando veo una porción de torta que hace agua la boca.

negru ca noaptea

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Estaba negro como la noche en la caverna.

cu susul în jos

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
El cuadro en la pared está al revés.

din auzite

pe buzele tuturor

locución adverbial

A favor o en contra, la seguridad social está en boca de todos últimamente. Este nuevo escándalo está en boca de todos estos días.

pe spate

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Túmbate boca arriba y disfruta de las nubes en el cielo.

pe burtă

locución adverbial

Túmbate boca abajo si quieres que te dé un masaje de espalda.

cu fața în jos

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Coloca el documento boca abajo sobre el cristal para escanearlo.

a privi în sus, a se uita în sus

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Empieza el juego sacando una carta del mazo y poniéndola boca arriba en la mesa.

a tăcea din gură

(coloquial)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Ya he escuchado bastantes groserías, ¡cierra el pico!

hidrant

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Es ilegal estacionarse en frente de la toma de agua.

gură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dave no te puede contestar. Tiene la boca llena de hamburguesa.

gura leului

(floare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

gură-spartă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

mocasin de apă

(șarpe veninos)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

hidrant de incendiu

locución nominal femenina

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

din auzite

Esperaba que su negocio como paisajista se promocionara por el boca a boca.

gură de hrănit

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

stângaci, neîndemânatic

locución adverbial (ES, familiar) (figurat)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le dijo que era muy hermosa, pero con la boca pequeña.

respirație pe gură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

respirație gură la gură

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
El socorrista sacó al niño del agua y le hizo respiración boca a boca.

scrutin reprezentativ

locución nominal femenina (AR)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La encuesta de boca de urna sugiere que esta va a ser una elección muy pareja.

superficialitate

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sus políticas de apoyo a las familias pobres son algo más que pura palabrería.

vizuină de iepure

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

persoană care respiră pe gură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

hidrant

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

a face să-i vină apă în gură

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Con el olor de ese bistec sobre la parrilla, se me hace agua la boca.

a se arăta interesat doar de formă

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Obama habló de boca para afuera sobre cerrar Guantánamo, pero todavía no ha hecho nada.

a face spume la gură

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Si un perro está echando espuma por la boca, puede tener rabia.

a ridica în slăvi

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Alan siempre se llenaba la boca con lo linda que era su novia.

a-și ține gura

(coloquial, figurado)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Debes mantener la boca cerrada y no decirle a tu suegra lo que realmente piensas de su comida.

a gâfâi

locución verbal (ES: coloquial)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Echaba el hígado por la boca después de la larga carrera.

a duce de nas

(CL, coloquial)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Cuando vio que le había desaparecido la cartera comprendió que ella le había metido el dedo en la boca.

a tăcea mâlc

(coloquial)

En cuanto se dé cuenta de que todos le están escuchando, cerrará el pico.

întuneric beznă

locución adjetiva

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
No había luna y la noche era negra como boca de lobo.

duză

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los bomberos apuntaron la boca de manguera hacia el edificio en llamas.

din gură-n gură, pe cale orală, de la om la om

La publicidad boca a boca no siempre es confiable.

a face spume la gură

locución verbal (figurado)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La gobernadora echaba espuma por la boca después de ser acusada de mala conducta.

a scuipa

expresión (coloquial) (tușind)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Me alegro de no haber fumado nunca después de ver cómo él acaba de echar el pulmón por la boca.

a păstra tăcerea

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Mejor que cierres la boca sobre las galletitas que faltan.

în sus

La tostada cayó al piso con el lado de la manteca boca arriba.

gura!, taci!

interjección (AR, coloquial)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
¡Cerrá la boca! Estoy harto de tus quejas constantes.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui boca în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Cuvinte înrudite cu boca

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.