O que significa remuer em Francês?
Qual é o significado da palavra remuer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar remuer em Francês.
A palavra remuer em Francês significa mover, movimentar, agitar, mexer, tocar seu coração, inquietar-se, impacientar-se, abanar algo, agitar algo, balançar, balançar, sacudir, tremer, evocar, misturar, oscilar, bambolear, agitar, sacolejar, abalar, misturar, mexer, sensacionalismo, não deixar pedra sobre pedra, mover céus e terra, mexer-se, apressar-se, cutucar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra remuer
mover, movimentar, agitarverbe transitif (colocar em movimento) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il remua les bras. Ele movia os braços para cima e para baixo. |
mexerverbe intransitif (misturar) La recette indique de mélanger (or: remuer) pendant deux minutes. A receita diz para mexer por dois minutos. |
tocar seu coraçãoverbe transitif (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
inquietar-se, impacientar-se(fazer movimentos impacientes) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film. Poppy inquietou-se em seu assento durante o filme longo. |
abanar algo, agitar algoverbe transitif (la queue) (rabo: mover) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le chien s'est mis à remuer la queue en voyant son maître rentrer du travail. O cachorro abanou seu rabo quando seu dono chegou em casa do trabalho. |
balançar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Glenn a remué son nez pour faire rire le petit. Glenn balançou seu nariz e fez a criancinha rir. |
balançar, sacudir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) O homem estava gritando e balançando seu dedo. |
tremerverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La souris a remué ses moustaches. O rato tremeu seus bigodes. |
evocarverbe transitif (trazer à tona: algo do passado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il semble prendre plaisir à exhumer de vieilles histoires de famille. |
misturar(la salade) (salada) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Karen a versé la vinaigrette sur la salade et l'a remuée. Karen despejou o molho na salada e a agitou. |
oscilar, bambolear
Oliver a penché la chaise sur laquelle il était assis en arrière et elle s'est mise à osciller dangereusement. Oliver inclinou para trás a cadeira em que estava sentado e ela oscilou perigosamente. |
agitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
sacolejarverbe intransitif La gelée tremblotait sur le plateau. A gelatina sacolejava no prato. |
abalarverbe transitif (figuré) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Elle a été très secouée quand elle a appris que son mari avait perdu son emploi. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A notícia de que o seu marido tinha perdido o emprego abalou Leah. |
misturar, mexerverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La recette indique qu'il faut mélanger les ingrédients jusqu'à absorption du beurre. A receita diz para misturar os ingredientes até a manteiga ser absorvida. |
sensacionalismo(très familier) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
não deixar pedra sobre pedra(figurado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Dans l'enquête pour retrouver l'enfant disparu, la police a cherché partout. |
mover céus e terralocution verbale (figurado, fazer todo esforço) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Si je pouvais remuer ciel et terre pour qu'il aille mieux, je le ferais. Je remuerai ciel et terre pour atteindre mes objectifs. |
mexer-se(familier) (não demorar, não procrastinar) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
apressar-severbe pronominal (familier) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Tu ferais mieux de t'activer si tu veux finir ce rapport avant 5 h. |
cutucarlocution verbale (figuré) (figurado, relembrar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mes collègues n'arrêtaient pas de remuer le couteau dans la plaie en disant que j'avais fait une énorme erreur. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de remuer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de remuer
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.