O que significa histoire em Francês?

Qual é o significado da palavra histoire em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar histoire em Francês.

A palavra histoire em Francês significa história, história, história, história, peça, história, confusão, história mundial, história de vida, lorota, lorota, história, conversa fiada, evento, enredo, história de ninar, coisa, boato, rumor, rebuliço, história, assunto, ser passado, dramatização, história de azar, piada, fantasia, fábula, por puro prazer, ao longo da história, na história, rotineiramente, são outros quinhentos, é outra história, livro de contos, história de interesse humano, matéria chamativa, história triste, pirraça, a história toda, a história completa, jogo de bola, caso de amor, história de amor, pequeno problema, moral da história, história natural, conto, história inverossímil, história da arte, Mês da história negra, conto de Natal, história corporativa, história comum, história engraçada, história de fantasmas, relacionamento à distância, história da ciência política, história verdadeira, estória de amadurecimento, contos de fada, história inverossímil, lenga-lenga, capa, história antiga, contar uma história, ter uma história, águas passadas, fazer história, fazer estardalhaço, rastrear, tradicionalmente americano, sentimentalismo, coisa importante, senso comum, caso de amor, deixar uma marca, fazer drama, ter uma história, inteiramente, história de suspense, historiador, romance, narrar, revelar uma parte, aquela. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra histoire

história

nom féminin (narrativa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cet auteur écrit des histoires merveilleuses.
Papai leu uma história na hora de dormir.

história

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'aime lire sur l'histoire de la deuxième guerre mondiale.
Gosto de ler sobre a história da Segunda Grande Guerra.

história

nom féminin (conto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mamie, raconte-nous l'histoire de ta rencontre avec papy.
Vovó, conte a história de como você conheceu o vovô.

história

nom féminin (étude)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle a étudié l'histoire à l'université.
Gosto de ler sobre a história romana.

peça

nom féminin (teatro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mesdames et messieurs, nous espérons que vous avez aimé notre histoire.
Senhoras e senhores, esperamos que gostem de nossa peça!

história

nom féminin (versão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sa version (or: son histoire) est différente de la mienne.
A história dela é diferente da minha.

confusão

(figuré)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

história mundial

nom féminin

En ce moment je lis un livre sur le Moyen-Âge, une période importante de l'histoire.

história de vida

lorota

(BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le vieux matelot leur racontait l'histoire de ses jours en mer.
O velho marinheiro contou uma lorota para eles sobre seus dias no mar.

lorota

(BRA, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A professora imaginou qual lorota Sean inventaria dessa vez para explicar por que ele não tinha feito o dever de casa.

história

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est quoi, cette histoire avec Amber et Paul ? Ils se voient ?
Qual é a história entre Amber e Paul? Eles estão saindo?

conversa fiada

nom féminin (familier) (mentira)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle m'a pondu une histoire comme quoi le chien aurait mangé son devoir.
Ela contou uma conversa fiada sobre o cachorro dela ter comido o dever de casa.

evento

nom féminin (familier) (figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
D'accord, tu vas à Londres ; ça n'a rien d'exceptionnel, pas la peine d'en faire toute une histoire !
Você está apenas viajando para Londres e as pessoas fazem isso todos os dias; não precisa fazer disso um evento.

enredo

(ficção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai trouvé l'intrigue de "Guerre et Paix" vraiment difficile à suivre.

história de ninar

nom féminin (avant d'aller se coucher)

Les enfants ont supplié leur père de leur lire une histoire avant d'aller au lit.

coisa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette histoire de port d'uniforme ne me plaît pas!
Não gosto desta coisa de usar uniforme!

boato, rumor

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le livre répète certains des bobards les plus vieux de l'histoire.
O livro repete algumas das mentiras (or: rumores) mais velhos da história.

rebuliço

(figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Não gostei nem um pouco desse filme; não entendo qual foi o rebuliço.

história

(conto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os amigos se reuniram em volta da fogueira e contaram histórias uns para os outros.

assunto

nom féminin (situation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je ne voulais surtout pas être mêlé à cette triste affaire.
Eu realmente não quero me envolver neste assunto lamentável.

ser passado

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ce qu'il a fait il y a 20 ans est du passé et ne compte plus.
O que ele fez vinte anos atrás é passado e irrelevante.

dramatização

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

história de azar

piada

(un peu familier) (história engraçada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a raconté une blague sur un prêtre, un rabbin, et un imam.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Minha irmã sempre me manda anedotas por e-mail.

fantasia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quando eu era criança, meus avós nos contavam contos de fantasia sobre bruxas e criaturas estranhas que as pessoas diziam viver nas florestas locais.

fábula

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il s'est avéré que l'histoire de l'expédition était une fable.
Acontece que o relato dele da expedição era uma fábula.

por puro prazer

(sem motivo específico)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il salue souvent les étrangers dans la rue, comme ça, sans raison particulière.

ao longo da história

adverbe (através dos séculos)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À travers l'histoire, les mentalités ont changé.

na história

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Au cours de l'histoire, les guerres ont fait trop de victimes innocentes.

rotineiramente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

são outros quinhentos, é outra história

interjection (familier) (figurado, informal: quase o contrário)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Chanter de la pop est plutôt facile, mais chanter de l'opéra, c'est une autre histoire !

livro de contos

nom masculin

Avant le coucher des enfants, Mary leur a lu une histoire d'un livre de contes.

história de interesse humano, matéria chamativa

(jornalismo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
C'est l'histoire vécue d'un garçon qui se bat avec succès contre le cancer.

história triste

pirraça

(figurado, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Arrête d'en faire tout un plat ! C'est une juste un contrôle dentaire.

a história toda, a história completa

nom masculin (toda a verdade)

Nous ne saurons jamais le fin mot de l'histoire sur ce qu'elle a fait ce soir-là.

jogo de bola

(figurado, cenário)

caso de amor

(relacionamento romântico)

Elle a une aventure avec un homme marié.

história de amor

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Oh non, pas encore une de ces sempiternelles histoires d'amour !

pequeno problema

nom féminin (algo trivial)

moral da história

nom féminin

história natural

nom féminin

conto

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'adore les histoires courtes de Corinna Bille, particulièrement les "Cent Petites Histoires cruelles".
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele escrevia contos sobre pessoas vivendo em áreas rurais.

história inverossímil

nom féminin (história forçada)

história da arte

nom féminin

Parce que ma matière principale à l'université était l'art, j'ai dû faire cinq semestres d'histoire de l'art.

Mês da história negra

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

conto de Natal

nom féminin

história corporativa

nom féminin

história comum

nom féminin (situação comum)

história engraçada

nom féminin (blague) (anedota ou piada)

história de fantasmas

nom féminin (história do sobrenatural)

relacionamento à distância

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le couple entretient une relation à distance depuis deux ans.

história da ciência política

nom féminin (estudo de políticas ao longo dos anos)

história verdadeira

nom féminin (experiências da vida real)

estória de amadurecimento

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

contos de fada

(figurado: história fantasiosa)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

história inverossímil

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lenga-lenga

nom féminin (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

capa

(Journalisme)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

história antiga

nom féminin (Antiquité)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

contar uma história

locution verbale (recitar narrativa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les enfants ont demandé à leur grand-père de leur raconter une histoire.

ter uma história

(amour) (ter um relacionamento no passado)

águas passadas

locution verbale (figuré)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
T'inquiète pas pour ça ! C'est de l'histoire ancienne.

fazer história

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer estardalhaço

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ne te tracasse pas pour des choses que tu ne peux pas contrôler.

rastrear

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai été capable de retracer l'histoire de ma famille sur cinq générations.
Só consegui rastrear minha árvore genealógica de cinco gerações.

tradicionalmente americano

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sentimentalismo

(péjoratif)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Malgré son diplôme de troisième cycle, elle apprécie de lire des histoires à l'eau de rose.

coisa importante

nom féminin

Réussir son permis fut toute une histoire pour Jodie.
Passar no teste de trânsito foi uma coisa importante para Jodie.

senso comum

nom féminin (figuré)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

caso de amor

nom féminin

Son histoire d'amour avec le Japon a commencé il y a deux ans, après y avoir passé des vacances.

deixar uma marca

locution verbale (figurado, tornar-se notório)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dick Button est entré dans l'histoire du patinage quand il a fait le premier double axel.

fazer drama

(familier)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ce n'est qu'une éraflure au genou ! Pas la peine d'en faire toute une histoire !
Ah, é só um joelho arranhado. Pare de fazer drama!

ter uma história

locution verbale (amour) (figurado, ter relacionamento no passado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

inteiramente

(completamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sarah est tout à fait capable de réaliser cette tâche.
Sarah é inteiramente capaz de fazer a tarefa. Vou lavar a louça, mas esfregar o vaso sanitário é uma história inteiramente diferente.

história de suspense

nom féminin (informal)

Le cours sur la littérature d'horreur se concentre sur l'écriture d'histoires d'épouvantes et de suspense.

historiador

(estudante de história)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

romance

nom féminin (história romântica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

narrar

locution verbale (prover comentário)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il n'y a pas besoin de faire de commentaires ; nous comprenons tous ce qu'il se passe.

revelar uma parte

aquela

(blague)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quando eu contei aquela do cavalo e do bar ninguém riu.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de histoire em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.