イタリア語のnoはどういう意味ですか?

イタリア語のnoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのnoの使用方法について説明しています。

イタリア語noという単語は,いいえ 、 いや 、 違う, いいえ 、 いや, ノーベリウム, いいえ、いや, 否, いいえ、いや, 否定、拒絶、否、ノー, 反対, 否定 、 拒否 、 拒絶, いや、ううん、やだ, いいや、いえ、違うよ, いいや、いえ、違うよ, 北西, でしょう?、ですよね?, 一つおきの, 反ワクチンの、反ワクチン派の, そうでなければ 、 さもなければ, あっ!うわっ、えっ、びっくり!, 他の, そうでなければ, さもなければ、そうでなければ, 反ワクチン、反ワクチン派, ねえ、そうだろう, ~ではないですか?~ではないか?, ~でしょ?/ ~だろ?, 負けたら無料, 形体が安定した、シワの寄らない, なんで?、どうして?, 信じられないかもしれないけど、何と, ~でしょ?, とんでもない、だめ, いいえ、違います, いいよ。/もちろん。/だいじょうぶだよ。/できるよ。, ノーコメント、言うことはない, 絶対ダメだ、絶対嫌だ, ~な訳がない, 困ったな!、あ!、あらー!、キャー!, 調子の悪い日、物事のうまくいかない日, ~と思わない、~に見えない, 調子が良くない、ついてない, 嫌だと言う、ノーと言う、首を横に振る、断る、拒否する, ~が嫌だと言う、~にノーと言う、~を断る, ~を拒絶する、拒否する, そうじゃないか?/でしょ?, とんでもない、ちがう, やってみたら?、さあ、やってみようよ, ですよね, 欠席, いいよ、どうぞ, ~でない, ~をやめることにする、~をよすことにする, もちろん 、 はい 、 大丈夫, わかって(くれ)よ!、でしょう?、だからさ…, 冗談、嘘, でしょう?, 非営利団体、非営利組織、非営利機関を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語noの意味

いいえ 、 いや 、 違う

avverbio (否定の返事)

No, non ne voglio più di caffè, grazie.
いいえ、コーヒーはもう結構です、ありがとう。

いいえ 、 いや

interiezione (否定)

ノーベリウム

sostantivo maschile (nobelio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

いいえ、いや

avverbio (反対意見)

No, su questo non sono per niente d'accordo.

avverbio (形式的)

いいえ、いや

avverbio (否定、否認)

No, non ho infangato io il pavimento.

否定、拒絶、否、ノー

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La loro risposta è stata un chiaro "no".

反対

sostantivo maschile (votazioni)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I no hanno vinto e la proposta di legge è stata respinta.

否定 、 拒否 、 拒絶

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

いや、ううん、やだ

avverbio (非形式的)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
"Vuoi venire con noi?" "No, devo fare i compiti."
「私たちと一緒に来ますか?」「いや、宿題があるんです。」

いいや、いえ、違うよ

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

いいや、いえ、違うよ

interiezione

北西

abbreviazione maschile (nord-ovest) (方位)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

でしょう?、ですよね?

interiezione (確認を求めて)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Lei è la madre del bambino, vero?

一つおきの

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I genitori si alternano la custodia; il padre vede la figlia a fine settimana alterni.

反ワクチンの、反ワクチン派の

(chi si oppone ai vaccini)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

そうでなければ 、 さもなければ

(oppure, diversamente)

Dovremmo andare al cinema, altrimenti resteremo a casa tutta la sera.
映画に行くべきだよ。そうでなければ(or: さもなければ)、一晩中家でいることになるよ。

あっ!うわっ、えっ、びっくり!

interiezione

No! Mi è caduta una lente a contatto nello scarico.

他の

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
In questo quartiere passano a raccogliere la spazzatura a giorni alterni.

そうでなければ

(diversamente)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ti sta bene il rosso? Altrimenti posso darti solo il blu.

さもなければ、そうでなければ

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Dì qualcosa di utile, altrimenti taci.

反ワクチン、反ワクチン派

(persona contraria ai vaccini)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ねえ、そうだろう

(同意を求めて)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
È una ragazza assolutamente adorabile, vero?

~ではないですか?~ではないか?

interiezione

Questo libro è tuo, no?
これはあなたの本ではないですか?

~でしょ?/ ~だろ?

(particella di conferma) (会話)

Lei vive in questo palazzo, vero? Allora conosce il signor Bianchi.

負けたら無料

(nessun onorario in caso di causa persa) (弁護士費用)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'avvocato gli propose di rappresentarlo secondo il principio nessuna vittoria nessun costo.

形体が安定した、シワの寄らない

(tessuti) (服飾)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

なんで?、どうして?

interiezione (会話)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Non vieni alla festa? Perché no?

信じられないかもしれないけど、何と

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Che tu lo creda o no, ho appena vinto il jackpot della lotteria nazionale!

~でしょ?

interiezione (informale)

La nostra casa non colpisce come quella del vicino, ma è pur sempre nostra, no?

とんでもない、だめ

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
"Mi presteresti la macchina?" "No di certo!"

いいえ、違います

interiezione (forma di rispetto) (丁寧)

No signore, non le luciderò le scarpe. Nossignore, mi può anche mettere in galera, ma mi rifiuto di combattere.
いいえ、旦那様の靴は磨きません。いいえ、私を投獄しても構いませんが、戦いは拒否します。

いいよ。/もちろん。/だいじょうぶだよ。/できるよ。

(会話)

ノーコメント、言うことはない

interiezione (会話)

絶対ダメだ、絶対嫌だ

interiezione

~な訳がない

interiezione

"Baceresti un rospo?", le chiese. "Certo che no!" rispose lei.

困ったな!、あ!、あらー!、キャー!

interiezione (disperazione)

調子の悪い日、物事のうまくいかない日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~と思わない、~に見えない

verbo

Quando Tom mi ha chiesto se Sally sarebbe venuta alla festa ho risposto "Non credo".
サリーがパーティに来るかどうかトムが私に聞いてきたので、”来ると思わない”、と答えた。

調子が良くない、ついてない

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale)

Di solito è un ottimo artista, ma penso che oggi fosse in una giornata no.

嫌だと言う、ノーと言う、首を横に振る、断る、拒否する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'offerta è molto allettante ma purtroppo devo dire di no.

~が嫌だと言う、~にノーと言う、~を断る

verbo transitivo o transitivo pronominale (拒否する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dovrò rifiutare un altro pezzo di torta.
ケーキもう一切れ分はもう食べられないでしょう。

~を拒絶する、拒否する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il capo ha bocciato la mia proposta di una pausa pranzo più lunga.

そうじゃないか?/でしょ?

interiezione (a fine frase) (同意・返答を求める表現)

Questo è assurdo! Vero, Jim?

とんでもない、ちがう

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
"Hai bevuto la bottiglia di birra che ho lasciato nel frigorifero?" "Assolutamente no!"

やってみたら?、さあ、やってみようよ

interiezione (per dire di sì) (会話)

Certo che puoi venire con noi: perché no?

ですよね

interiezione (informale)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

欠席

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La festa a sorpresa è stato un fallimento, visto che era assente l'ospite d’onore.

いいよ、どうぞ

locuzione avverbiale

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

~でない

locuzione avverbiale

"Andrai alla festa del tuo ex?" "Spero di no!".
「あなたの元ダンナ、パーティに来るのかしら?」「そうでないことを願うわ」

~をやめることにする、~をよすことにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sarah ha rinunciato al terzo cupcake perché era piena.

もちろん 、 はい 、 大丈夫

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Ti aiuto a traslocare? Ma certo!
「君の引越しを手伝おうか?」「ええ、お願い!」

わかって(くれ)よ!、でしょう?、だからさ…

冗談、嘘

interiezione (ironico) (皮肉)

Si, è così intelligente... proprio!
彼女は頭がいいね!冗談だけど。

でしょう?

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Sei un insegnante di francese, giusto?

非営利団体、非営利組織、非営利機関

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Samuel lavora per un'organizzazione senza scopo di lucro, ma guadagna molto bene.

イタリア語を学びましょう

イタリア語noの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

noの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。