イタリア語のarrivatoはどういう意味ですか?

イタリア語のarrivatoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのarrivatoの使用方法について説明しています。

イタリア語arrivatoという単語は,到着する 、 着く, 来る, 成功する, 及ぶ、広がる, すぐの、近々の、近日の, 到着する、やってくる, 車でやって来る, 着く 、 到着する 、 やってくる, 利用可能である、有効である, 近づく 、 迫る, やって来る、現れる, 伸びる 、 達する, 伸びる 、 ~まである, 止まる, 到着する、到達する、ゴールする, 到着する, 着く 、 到着する 、 たどり着く, 現れる、やってくる, (~から)来る, ~等になる, ~着になる, ~を意図する、~をほのめかす, 現れる, (ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている, 生じる、起こる, ~に追いつく, ~を受け取る 、 もらう, ~になる, 現れる, 話[話題]を~へ持っていく, 漂う、浮動する, 到着する、やってくる、姿を現す, 目的地に着く, ~に達する、着く、来る, やって来る、現れる, 届く, 届く、到達する, ~にまでたどり着く 、 ~にまで到達する 、 ~に至る 、 ~に及ぶ, ~に到着する 、 ~に着く, ~に手が届く, 到着する, ~に辿り着く, ~を打ちそこなう 、 ~をはずす, ~を理解する 、 把握する 、 掌握する, ~を逃す 、 ~をとりそこなう, 頂点に達する, ~より前[先]に行く, 来続ける、出続ける, ~に突然現れる, ~になる, 殴り合いになる, 妥協点を見出す、妥協する、落としどころを見つける, 目的地に着く, 遅れる、遅刻する, 受け入れる、認める、折り合いをつける, 成功する, 帰宅する、家に着く, ~で最下位になる, 1着になる, 到着する、来る, 平均値に落ち着く, 車で行く, どっと流れ込む、なだれ込む, なだれ込む、押し寄せる、殺到する, 移動する、どかす, ~に達する、~に到達する, ~をかぎつける、~を耳にする, ~を言おうとする、~をほのめかす, ~かかる、~に達する, 次点者, 終結する、終わる, ~まで上がる、昇る, 一緒に来る、一緒に着く, ~まで広がる, 〜に及ぶ、〜に達する、〜になんなんとする, 頂点に達する, 〜まで落ちる, 進む、進行する, 〜しそうになる、〜しかける, 徐々に集まる、まばらに集まる, 日が短くなる、早く暮れる, 〜につく, 〜に上る, 続く 、 ~へ向かう 、 伸びる, 〜になる, 伸び悩む, ~へ楽に進出する、~へ簡単に入る, ~までカバーする, ~までカバーする, ひとっ走り~に行く, 我慢、耐え抜く、持ちこたえる, 3位(以内)に入る, ~を巣に帰す, ~に到着する、着く, ~を解決する, ~を(遅れずに[逃さず])見るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語arrivatoの意味

到着する 、 着く

(目的地に到達する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando arriverò la mia famiglia mi starà aspettando.
私が到着する(or: 着く)のを家族が待っているだろう。

来る

(時期やタイミングが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
あなたたち二人が結婚すべき時が来たんだね。

成功する

(raggiungere il successo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando David è stato promosso, gli è parso di essere finalmente arrivato.

及ぶ、広がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il suono si protende in lontananza, ma nessuno ascolta.

すぐの、近々の、近日の

(essere imminente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

到着する、やってくる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non si sa mai quando arriveranno altre cattive notizie.

車でやって来る

(con l'auto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono rimasto sorpreso vedendolo arrivare con una vistosa auto sportiva.
彼が派手なスポーツカーでやって来たのには驚いた。

着く 、 到着する 、 やってくる

verbo intransitivo (現れる)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A che ora arrivano?
彼らは何時にやって来るんですか?

利用可能である、有効である

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La partita di ricambi non è arrivata per cui non saremo in grado di onorare l'ordine.
部品の出荷は利用可能でないので、その注文に応じる事はできません。

近づく 、 迫る

verbo intransitivo (接近する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'inverno sta arrivando.
冬が近づいている。

やって来る、現れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Proprio in quel momento arrivò su una macchina nuova fiammante.

伸びる 、 達する

verbo intransitivo (届く)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La linea degli autobus non arriva così lontano.
バスの路線はこんな遠くまで伸びていません。

伸びる 、 ~まである

verbo intransitivo (拡張する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La nostra proprietà arriva giù fino al fiume.
私たちの土地は川のほうまでずっと伸びています。

止まる

(車)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono arrivate due macchine fuori di casa.
家の外に2台の車が止まった。

到着する、到達する、ゴールする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

到着する

verbo intransitivo (車)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono arrivati alla prima a bordo di una limousine.
彼らは、胴長のリムジンで初公演に到着した。

着く 、 到着する 、 たどり着く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando ci arriveremo?
いつそこに到着しますか?

現れる、やってくる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pioggia arrivò dal nulla.

(~から)来る

verbo intransitivo (それまでいた場所を示して)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono arrivato da Chicago ieri.

~等になる

(corse, gare) (競馬)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il mio cavallo è arrivato terzo ed ho vinto duecento dollari.

~着になる

(terminare una gara) (競馬)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il mio cavallo è arrivato terzo.

~を意図する、~をほのめかす

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dove vuoi arrivare con questo discorso?

現れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non importa che progetti abbiamo, non sappiamo mai davvero quello che verrà.

生じる、起こる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le cose buone arrivano a chi sa aspettare.

~に追いつく

(先を行く人やものと並ぶ位置に達する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cammino più velocemente di lui, quindi aspetto ad ogni angolo che lui mi raggiunga.

~を受け取る 、 もらう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hai ricevuto il messaggio che ti ho mandato?
私が送ったメッセージ、受け取りましたか?

~になる

(競争などの結果)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
競争に勝てるかどうかはどうでもよくて、ただ単にビリになりたくないんだ。

現れる

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

話[話題]を~へ持っていく

(tema, argomento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'oratore ha introdotto il tema fornendo al pubblico alcuni elementi del contesto storico.

漂う、浮動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

到着する、やってくる、姿を現す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non mi aspettavo che arrivasse alla mia festa dato che non l'avevo invitato. Non si poteva mai dire quando sarebbe arrivato perché non era mai puntuale.

目的地に着く

Attenzione spacciatori: la polizia sta arrivando.

~に達する、着く、来る

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho perso i contatti con mio fratello anni fa, e la notizia della sua morte mi è arrivata con una lettera del suo avvocato.

やって来る、現れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Improvvisamente due bus sono arrivati nello stesso momento.

届く

(空間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼の足はとても長く、ベッドの端まで届いた。

届く、到達する

(程度)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La temperatura dovrebbe raggiungere i 30°C oggi.
今日の気温は30度まで到達する見込みだ。

~にまでたどり着く 、 ~にまで到達する 、 ~に至る 、 ~に及ぶ

(空間的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Abbiamo giusto la benzina che ci serve per raggiungere il primo distributore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. もし燃料が十分ならば、そのロケットは火星にまでたどり着くかもしれない。

~に到着する 、 ~に着く

(目的地)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sei già arrivato a Philadelphia? Se non ancora, continua a guidare.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 今年の営業成績にもう到達しましたか(or: 達しましたか)?

~に手が届く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Arrivi a quei bicchieri sullo scaffale più in alto?
一番上の棚にあるグラスを取ってくれませんか?

到着する

(乗り物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il treno è arrivato a destinazione in tempo.
電車は定時で目的地に到着した。

~に辿り着く

(物事の結果・結論)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il matematico ha lavorato per raggiungere la soluzione.
その数学者は答えを出すのに努めた。

~を打ちそこなう 、 ~をはずす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il battitore ha mancato la palla.
バッツマンは、ボールを打ちそこなった。

~を理解する 、 把握する 、 掌握する

(figurato: capire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gerald non riusciva ad afferrare il concetto complicato che l'insegnante cercava di spiegargli.
先生が一生懸命説明しても、ジェラルドはその複雑な概念を理解する(or: 把握する)ことができなかった。

~を逃す 、 ~をとりそこなう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il portiere ha mancato la palla.
ゴールキーパーはボールをとりそこなった。

頂点に達する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~より前[先]に行く

(vincere)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Scommetto che ti batteremo! Guidiamo molto più rapidamente.

来続ける、出続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La battaglia continuava e gli attacchi continuavano ad arrivare.

~に突然現れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il mio amico è arrivato all'improvviso qui in città, stasera andremo a cena insieme a lui.

~になる

verbo intransitivo (状況)

Sono arrivato a un punto nella mia vita in cui non mi interessa più fare baldoria tutte le sere.

殴り合いになる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Prima della fine della serata il suo fidanzato e il suo ex avevano litigato.

妥協点を見出す、妥協する、落としどころを見つける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È difficile che le persone raggiungano un compromesso quando gli obiettivi di ciascuno sono molto diversi.

目的地に着く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Potresti dover cambiare treno e prendere un autobus per arrivare a destinazione.

遅れる、遅刻する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stamattina abbiamo una riunione di reparto quindi non posso essere in ritardo.
今日の午前中は部局会議があるので、絶対に遅刻できない。自分の結婚式に遅れないように。

受け入れる、認める、折り合いをつける

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A Rich ci vollero anni per riuscire ad accettare la morte del padre.

成功する

verbo intransitivo (figurato: avere successo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mia sorella è una scrittrice di talento; andrà lontano.

帰宅する、家に着く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono appena arrivato a casa dal lavoro. Chiamami appena arrivi a casa.

~で最下位になる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sono arrivato ultimo alla gara.

1着になる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

到着する、来る

verbo intransitivo (飛行機で)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Justin ha in programma di arrivare in aereo lunedì.

平均値に落ち着く

車で行く

どっと流れ込む、なだれ込む

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le lamentele arrivarono in massa appena furono diffusi i commenti critici sull'operato del premier.

なだれ込む、押し寄せる、殺到する

verbo intransitivo (人など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono arrivate lettere di congratulazioni a pacchi dopo il nostro matrimonio.

移動する、どかす

(口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に達する、~に到達する

verbo intransitivo (位置)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non si preoccupi se non sa nuotare, l'acqua le arriverà al massimo alle ginocchia.

~をかぎつける、~を耳にする

verbo intransitivo (うわさなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gina ha rimandato il matrimonio e mi è arrivata voce che è perché ha conosciuto un altro.

~を言おうとする、~をほのめかす

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non capisco dove vuoi arrivare con questo discorso.

~かかる、~に達する

verbo intransitivo (cifra) (金額)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

次点者

(in cima alla classifica)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha concluso la maratona classificandosi terzo, piazzandosi sul podio.

終結する、終わる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~まで上がる、昇る

Voglio degli stivali che arrivino fino alle ginocchia.

一緒に来る、一緒に着く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Arrivano sempre insieme perché prendono lo stesso autobus.

~まで広がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼の知識への渇仰は、哲学や数学にまで広がっている。

〜に及ぶ、〜に達する、〜になんなんとする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

頂点に達する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La popolarità del cantante è arrivata all'apice con il suo secondo album; le vendite del suo terzo album sono state molte meno.
その歌手の人気は二枚目のアルバムで頂点に達した。三枚目のアルバムの売上は、もっと低かった。

〜まで落ちる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Davvero siamo arrivati al punto che litighiamo per la strada?

進む、進行する

verbo intransitivo (figurato: ottenere risultati) (仕事など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nella mia professione, non si arriva da nessuna parte senza il supporto e l'aiuto di chi ha più esperienza.

〜しそうになる、〜しかける

verbo intransitivo (figurato)

徐々に集まる、まばらに集まる

(figurato, informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

日が短くなる、早く暮れる

verbo intransitivo (periodo invernale: notte)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ora che la notte arriva prima, non c'è posto migliore di una poltrona davanti al camino.

〜につく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜に上る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I danni sono arrivati a centinaia di migliaia di sterline.

続く 、 ~へ向かう 、 伸びる

verbo intransitivo (ある方向へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Queste scale portano all'attico.
この階段は屋根裏に続いています。

〜になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gli avevano detto che non sarebbe mai arrivato a molto.
彼は君は立派になることはないだろうと告げられた。

伸び悩む

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le offerte hanno cominciato ad arrivare pian piano da quando abbiamo messo la casa in vendita il mese scorso.

~へ楽に進出する、~へ簡単に入る

verbo transitivo o transitivo pronominale (物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La prima testa di serie è arrivata facilmente alle semifinali con una vittoria in due set.
トップシード選手は、ストレートセットの勝利で準決勝に楽に進出しました。

~までカバーする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le mie abilità linguistiche non arrivano al giapponese.
私の語学スキルは、日本語まではカバーしません。

~までカバーする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Temo che le mie conoscenze di italiano non arrivino a poter negoziare il prezzo di un immobile.
残念ながら、私のイタリア語会話能力は、家の価格交渉まではカバーしないんです。

ひとっ走り~に行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

我慢、耐え抜く、持ちこたえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non sono sicuro se riuscirò a resistere fino alla fine della giornata di lavoro. Potrei addormentarmi prima.
今日一日の労働に持ちこたえられるか分からない。途中で寝てしまいそうだ。

3位(以内)に入る

verbo intransitivo (corse di cavalli) (競馬などで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ci si aspettava che il cavallo arrivasse nella gara tra i primi tre.

~を巣に帰す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Riuscì a mandare a casa un piccione viaggiatore dalla Francia all'Inghilterra.

~に到着する、着く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La nave è arrivata al porto la mattina presto.

~を解決する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Arriviamo a fondo di questa questione una volta per tutte.

~を(遅れずに[逃さず])見る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Andiamo a vedere lo spettacolo d'arte al museo prima che chiuda.

イタリア語を学びましょう

イタリア語arrivatoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。