イタリア語のlatoはどういう意味ですか?
イタリア語のlatoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのlatoの使用方法について説明しています。
イタリア語のlatoという単語は,面 、 表面, 裏側 、 逆側, 辺, 一面、局面, 面 、 側面, 近隣, 方向、方面、側, (底辺以外の)辺、隣辺、脚, 点 、 局面 、 側面, 側面, 横への, 横(側・方向)に, けつ、しり, 横(方向)への, 不利、欠点, 脇へ, <div></div><div>(<i>品詞-副詞</i>: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: <b>いつも</b>)</div>, 端から端まで, そばに, ~のそばに, ~の右側に, 前 、 前部 、 前面 、 表面, 欠点 、 弱点 、 短所 、 難点 、 不利, 不利な面、弱点、否定的な面, 利点、優位点、強み, 下側、裏面、底面, 歩道寄り、道路側, 通路側の席, 楽しい出来事, 近い側、手前側, 北部、北側, 外層, 外側, 右手側、右側, (悪い状況の中の)明るい兆し, 死角, 広義、広い意味, カスタマ構内設備、顧客構内設備、顧客端末, 裏の顔, 良い面、有利な側面, 右側, ~の長さに沿って、~に沿って, 代償を伴う, 立派だと思われる, 脇へ押しのける, 沿道の、道端の, 風上の, リングサイドの、最前列の、かぶりつきの、土俵際の, 非観的になるな, よくない面, 左側, 北向き側, 正しい方、合っている方、適切な側, 裏側、悪い面, ~をそらす、~を避ける、回避する, 弱点、急所、泣き所、恥部, 寄る, 右, 内側の, 路肩側の、運転席側の, 前(身頃), 境界線, 下部、下側, 男性、男性に関することを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語latoの意味
面 、 表面(表層) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Devi pitturare tutti i lati della scatola. その箱のすべての面(or: 表面)に色を塗らないといけないよ。 |
裏側 、 逆側(紙など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Gira il foglio dall'altro lato. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その都市計画についての看板の反対側には更に市街地構想の詳細について描かれていた。 |
辺sostantivo maschile (geometria) (幾何学: 多角形の1辺) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Un quadrato ha quattro lati. 正方形は4つの辺からなる。 |
一面、局面
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Vide un lato di lui che non aveva mai visto prima. |
面 、 側面sostantivo maschile (立体構造のある側面) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'è un buco sul fianco della scatola. その箱の側面に穴が開いている。 |
近隣
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il cortile della casa è un posto divertente per giocare. |
方向、方面、側
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Troverà il pulsante di accensione sul lato sinistro. |
(底辺以外の)辺、隣辺、脚(geometria) (三角形) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) I cateti di un triangolo rettangolo sono più corti dell'ipotenusa. |
点 、 局面 、 側面sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il solo aspetto della vita in città che Bob detestava era il rumore. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 新製品の特徴は、薄くて軽いということです。 |
側面sostantivo maschile (建物などの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'edera è cresciuta sul fianco dell'edificio. |
横へのlocuzione aggettivale (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Il giocatore ha calciato di lato. |
横(側・方向)に
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
けつ、しり(colloquiale: natiche) (俗語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
横(方向)への(動きなど) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Helen ha dato lateralmente un'occhiata alla ragazza vicino a lei. |
不利、欠点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quali sono gli svantaggi se scegliamo il piano B? もしBプランを選んだら不利な点はなんだろう? |
脇へlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Spostati a lato e lascia passare il cameriere. 脇へよって、ウェイターを通してください。 |
<div></div><div>(<i>品詞-副詞</i>: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: <b>いつも</b>)</div>
I miei suoceri si sono trasferiti proprio di fronte a noi, il che è utile quando abbiamo bisogno di lasciare i bambini a qualcuno. |
端から端まで
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Un campo da football americano misura, da un'estremità all'altra, 100 iarde. |
そばにlocuzione avverbiale (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) La regina era su una carrozza e le guardie camminavano a lato. |
~のそばに
|
~の右側に
Le automobili britanniche e giapponesi hanno il posto guida sulla destra. |
前 、 前部 、 前面 、 表面(物の前面) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'è un graffio sul davanti della TV? テレビの前面に傷がありますか。 |
欠点 、 弱点 、 短所 、 難点 、 不利sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'unico lato negativo di andare a Parigi in questo periodo dell'anno è che ci saranno lunghe code a ogni attrazione turistica. 一年のこの時期にパリを旅行することの唯一の難点は、どこの観光スポットにいっても長い行列があるということだ。 |
不利な面、弱点、否定的な面(物事の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) この一連の行動を続ける事による不利な点はなんですか? |
利点、優位点、強み
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
下側、裏面、底面
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
歩道寄り、道路側sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
通路側の席sostantivo maschile (乗物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Generalmente i posti lato corridoio consentono ai passeggeri di stendere maggiormente le gambe. 通常、通路側の席は足を延ばしやすい。 |
楽しい出来事sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) È un ottimista nato, trova il lato positivo anche nelle situazioni più difficili. |
近い側、手前側sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
北部、北側sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il negozio si trova sul lato nord della piazza. |
外層
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mi serve un giubbotto per l'inverno con un'imbottitura di lana e il lato esterno impermeabile. Finì con l'essere una giornata più calda del previsto, perciò tolsi gli strati esterni che indossavo. |
外側sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
右手側、右側
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Negli Stati Uniti si guida sul lato destro della strada, non su quello sinistro.
Sono seduto in chiesa con mia mamma sul lato destro e mia sorella sul lato sinistro. |
(悪い状況の中の)明るい兆しsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Poche persone sono venute all'asta di beneficenza ma il lato positivo è stato che abbiamo raccolto 11000 £. |
死角sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
広義、広い意味sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
カスタマ構内設備、顧客構内設備、顧客端末(顧客の家や職場に設置される端末) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
裏の顔sostantivo maschile (比喩、隠された部分) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il lato oscuro della droga è il fatto di distruggere le famiglie. |
良い面、有利な側面sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
右側sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~の長さに沿って、~に沿って
彼女はパーティー用にパティオに沿って小さなライトをつるした。 |
代償を伴う(figurato) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le rockstar scoprono che il successo e il denaro hanno un prezzo da pagare. |
立派だと思われる(比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
脇へ押しのけるverbo transitivo o transitivo pronominale (人や物を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Gli operai hanno spinto al lato della strada la vecchia auto guasta. |
沿道の、道端の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
風上の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il lato sopravento dell'isola è più piovoso delle altre zone. |
リングサイドの、最前列の、かぶりつきの、土俵際のlocuzione aggettivale (ボクシング場など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
非観的になるなinteriezione (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Guarda il lato positivo: se non hai nulla non hai nulla da perdere! |
よくない面(figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il documentario racconta lo squallido rovescio della medaglia dell'industria delle scommesse. |
左側sostantivo maschile (馬・馬車) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
北向き側sostantivo maschile (建物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
正しい方、合っている方、適切な側
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Hai steso il tappeto con il lato giusto verso il pavimento! |
裏側、悪い面(figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'altra faccia della medaglia è che questo prodotto consuma molta elettricità. |
~をそらす、~を避ける、回避するverbo transitivo o transitivo pronominale (問題などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'anziano signore ha spostato il carretto che si trovava sul marciapiede. |
弱点、急所、泣き所、恥部(figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
寄る(片側に) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
右
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
内側の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) La macchina sul lato interno è in testa. |
路肩側の、運転席側のlocuzione aggettivale (自動車) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Il conducente aprì il finestrino dalla parte del marciapiede e chiese informazioni a un passante. |
前(身頃)sostantivo maschile (シャツの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cosa c'è scritto sul davanti della maglietta? |
境界線(敷地の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La cassetta della posta è quasi sempre sul lato strada della proprietà. |
下部、下側
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Anton girò la pietra e guardò la parte di sotto. |
男性、男性に関することsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il guru ha parlato del lato maschile e di quello femminile che coesistono in ognuno di noi. グルが男女それぞれに男性と女性が存在していることについて話した。 |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のlatoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
latoの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。