フランス語のvoixはどういう意味ですか?

フランス語のvoixという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのvoixの使用方法について説明しています。

フランス語voixという単語は,声, 投票 、 票, 声, 態, 声、歌声, 声部、パート, 口調、声の調子, 大声で、声高に、大音量で、高いボリュームで、高々と, 叫び、叫び声、号泣, メガホン、拡声器, ファルセット, 聴覚距離, 拡声器、メガホン、スピーカーコーン, 声が嗄れる, 静かに、黙って, 口頭で、口上で、口述で, 賛成, ベース、バス, 低い、小さい, 疑わし気に, 能動態, どなる, 穏やかな, 声を出して 、 声に出して, 眠そうに、眠たげに, ふらついて、ヨロヨロして, ささやき声で, 一緒に, 低い声で, 聞こえる範囲内に[で], 震えて, 耳をつんざくように, 眠たげに, たどたどしく、つっかえつっかえ, 低音、小声, ゆっくりした口調, 単調さ、一本調子, うなる人, 判定投票、決定投票, 甲高い声, 小声、ささやき、小さい声, 受動態, 柔らかな声色, 美声、きれいな声, 決定投票, 票割れ, 理性の声、道理の声, 咳払いをする, 小声になる、ささやきになる, 大きな声を出す, 静かに[柔らかく]歌う, ~を受動態[受身]にする, ~を音読する、声に出して読む, ~の声の, か細い, 声を震わせる, 静かな 、 ひっそりした, 低い声、低音, 響き、共鳴, 喉のつかえ、喉の詰まり, ゆっくり話す, 一本調子、単調, 声量の持ち主, 聞こえる範囲 、 聞こえる距離, 震え声で話す, ~を[と]しゃがれ声で言う、しわがれ声で話す, ~をゆっくりした口調で言う, しわがれ声で, けたたましい声で泣く、金切声で泣く, つっけんどんに言う、居丈高に言う, ~と息を切らしながら言う、あえぎながら言う, ~をあえぎながら言う, 猫が喉を鳴らすような声, 声をあげられない、声なき, 声を出して, しわがれ声で、ガラガラ声で, 疲れた様子で, しわがれ声で, 投票数、投票者数、投票率, しわがれ声になる, 両手をカップの中に入れ込む, ~と轟く声で言うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語voixの意味

(人間の声)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sa voix était bien claire.
彼の声は大きくて強かった。

投票 、 票

nom féminin (élections)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je vais donner ma voix au président sortant.
私は現職の大統領に票を投じた。

nom féminin (話す能力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Après avoir tant crié durant le match de basket, il perdit sa voix pendant deux jours.

nom féminin (Grammaire) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette phrase est écrite à la voix passive (or: au passif).

声、歌声

nom féminin (Musique) (音楽的発声の能力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle a l'une des meilleures voix du groupe.

声部、パート

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle chantait en troisième voix.

口調、声の調子

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大声で、声高に、大音量で、高いボリュームで、高々と

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Est-ce que tu dois passer cette musique horrible aussi fort ?
この酷い音楽をそんなに高いボリュームで流さないといけないかい?

叫び、叫び声、号泣

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons entendu des cris et des coups de feu venant de l'appartement.
アパートから銃声と叫び声が聞こえた。

メガホン、拡声器

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ファルセット

(音楽・歌唱)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

聴覚距離

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Avec l'âge, l'audition baisse.

拡声器、メガホン、スピーカーコーン

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

声が嗄れる

(personne : par maladie)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

静かに、黙って

(人)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

口頭で、口上で、口述で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

賛成

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La motion a recueilli 51 oui et 23 non.

ベース、バス

(Musique : voix masculine) (男声最低音)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Michael est ténor, mais Owen est basse.
マイケルはテナーで、オーウェンはベース(or: バス)だ。

低い、小さい

(声)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il parlait bas (or: Il murmurait) afin que personne ne puisse l'entendre.
彼は小さい声で話すので誰にも聞こえない。

疑わし気に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

能動態

(Grammaire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
"Le vase a été cassé par Jane" devient "Jane a cassé le vase" à l'actif (or: à la voix active).

どなる

(personne)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le prêtre tonitruait depuis la chaire.

穏やかな

(話すときの口調や声が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

声を出して 、 声に出して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ana a lu l'histoire à voix haute pour ses camarades.

眠そうに、眠たげに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ふらついて、ヨロヨロして

(écriture)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ささやき声で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一緒に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
« Oh oui alors ! », crièrent les enfants à l'unisson quand je leur ai proposé une glace.

低い声で

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

聞こえる範囲内に[で]

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

震えて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

耳をつんざくように

(parler, chanter...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

眠たげに

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

たどたどしく、つっかえつっかえ

(parler)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

低音、小声

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les deux hommes parlaient à voix basse pour que personne ne les entende.

ゆっくりした口調

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
De nombreuses personnes du Sud du pays parlent avec une voix traînante.

単調さ、一本調子

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

うなる人

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

判定投票、決定投票

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
結果が引き分けに終わった場合、審判が判定投票を行います。

甲高い声

nom féminin (声)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La belle voix aiguë du jeune homme est devenue plus grave à la puberté.

小声、ささやき、小さい声

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il lui a révélé son plan à voix basse, de peur d'être entendu. Il parlait à voix si basse que je pouvais à peine l'entendre.
彼は小声で自身の計画を明かした。彼は小さい声で話すので誰にも聞こえなかった。

受動態

nom féminin (Gramm) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

柔らかな声色

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

美声、きれいな声

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

決定投票

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

票割れ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

理性の声、道理の声

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

咳払いをする

verbe pronominal (話し出す前に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le majordome s'éclaircit la voix respectueusement.

小声になる、ささやきになる

locution verbale (changement de sujet)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
John a baissé la voix en racontant l'histoire qui fait peur.

大きな声を出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Veuillez parler plus fort, j'ai du mal à vous entendre.

静かに[柔らかく]歌う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je chante les révoltes qui m'étouffent parfois, Timide ou désinvolte, je les chante à mi-voix. (G. Moustaki)

~を受動態[受身]にする

(Grammaire, courant)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mettez la phrase active suivante à la voix passive.

~を音読する、声に出して読む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lis la note à haute voix, pour que tout le monde sache !

~の声の

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'acteur à la voix profonde est idéal pour jouer ce rôle dans la pièce.

か細い

nom masculin (声)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

声を震わせる

locution adjectivale (personne)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

静かな 、 ひっそりした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Oscar a une voix douce (or: Oscar parle doucement). J'écoutais le doux murmure du ruisseau en fond.
オスカーは静かな声をしていた。私は背景の小川が静かに流れる音に聞き入った。

低い声、低音

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En général, les hommes ont des voix graves, et les femmes des voix aigües.
男性はたいてい低い声で、女性は高めの声だ。

響き、共鳴

nom féminin (声)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

喉のつかえ、喉の詰まり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ゆっくり話す

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon grand-père vient de la campagne et parle d'une voix traînante.

一本調子、単調

(monotone)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

声量の持ち主

(歌手)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

聞こえる範囲 、 聞こえる距離

locution adverbiale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jim était à portée de voix quand il a insulté son patron en parlant à un collègue et il s'est fait virer.

震え声で話す

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を[と]しゃがれ声で言う、しわがれ声で話す

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
« Je ne comprends pas », a dit la femme d'une voix rauque.

~をゆっくりした口調で言う

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
« On ne voit pas beaucoup de gens de la ville par ici », a dit le vieil homme d'une voix traînante.

しわがれ声で

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
« Mon père me manque tellement », dit Mark d'une voix rauque.

けたたましい声で泣く、金切声で泣く

verbe intransitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"Je te déteste !", cria-t-elle d'une voix perçante.
「あなたなんか嫌いよ!」彼女は金切声で泣いた。

つっけんどんに言う、居丈高に言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jack voyait qu'il n'avait pas le choix. « D'accord, » lanca-t-il d'une voix rageuse. « Je le ferai. »

~と息を切らしながら言う、あえぎながら言う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
« Attention », dit Hélène en haletant. « Il nous rattrape ».

~をあえぎながら言う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Affaiblie par la maladie, Sarah parvint néanmoins à dire d'une voix haletante ses dernières volontés à son fils.

猫が喉を鳴らすような声

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

声をあげられない、声なき

locution adjectivale (figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le but de Sara est d'aider les victimes sans voix à obtenir justice.

声を出して

locution adverbiale (lire)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Veuillez lire le texte à haute voix devant la classe, s'il vous plaît.

しわがれ声で、ガラガラ声で

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

疲れた様子で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

しわがれ声で

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

投票数、投票者数、投票率

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le taux de participation au scrutin est moins élevé que l'année dernière.

しわがれ声になる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Monica a perdu sa voix et parlé d'une voix rauque (or: éraillée) pendant des jours.

両手をカップの中に入れ込む

(pour recevoir [qch])

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il mit ses mains en coupe pour boire l'eau de la fontaine.

~と轟く声で言う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
« Où vas-tu, » a lancé le père de Jemima d'une voix tonitruante (or: tonnante), alors qu'elle tentait de sortir en douce.

フランス語を学びましょう

フランス語voixの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

voixの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。