フランス語のarrivéはどういう意味ですか?

フランス語のarrivéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのarrivéの使用方法について説明しています。

フランス語arrivéという単語は,着く 、 到着する 、 やってくる, 近づく 、 迫る, 現れる、やってくる, 生じる、起こる, 到着する 、 着く, 起こる, 現れる, 利用可能である、有効である, やって来る、現れる, 〜につく, 到着する, 着く 、 到着する 、 たどり着く, 生まれる, ~になる, ~にかかわる, 成功する, 到着する、やってくる, 起きる 、 起こる 、 発生する 、 勃発する, 到着する、やってくる、姿を現す, やって来る、現れる, ~に到着する 、 ~に着く, 到着する, 達する, ~に近づく, ~になる, (~から)来る, ~を徹底的に論じる、~を話し合う、~について議論する, ~を急がせる 、 せきたてる, 進む, ~を取り決める, 起ころうとしている, くるぶしまでの深さの、足首の深さの, 到着時死亡, 腰までの, ~の新顔, なるようになるさ、ケセラセラ, 楽勝する, 結論に達する, ~に突然現れる, ~になる, ~を理解し始める、~の理解を深める, 合意に達する、話がまとまる、折り合いがつく, ~に匹敵する、~と肩を並べる, 目的地に着く, 政権につく, きちんとする, 失敗者になる, ~にこっそりと近づく, ...の時間を作る, ~という結果になる、~に帰着する, 帰宅する、家に着く, 1着になる, 到着する、来る, ~に辿り着く, どっと流れ込む、なだれ込む, 車でやって来る, ~に達する、~に到達する, 起こる、降りかかる, ~を手放さない、~を守る, ~になるよう定められている、~の運命にある, 上陸, 終結する、終わる, 十分に成長する、大人になる, うまくやる, ~まで上がる、昇る, 〜ことができる, 偶然, 先頭にくる, 一緒に来る、一緒に着く, 最後にくる, ~に負けている、~より遅れている, うまくやって行く, 時間ができる、時間の余裕を見つける, ~を勝ち取る、~をさらう、~を獲得する, 〜まで落ちる, 起こる 、 ある, 遅れて, ~をやり遂げる, 間に合う, 徐々に集まる、まばらに集まる, 引き分ける 、 同点になる, 伸び悩む, 悩み、苦しみ、問題, なんとか~する 、 かろうじて~する, ~に起こる、~に降りかかる, 危険人物、何をしでかすかわからない人、気まぐれな人, ~等になる, 満期になる, 順位が決まる, ~を結ぶ, ~に到着する、着く, ~を作りあげる, ~より前[先]に行く, ~と同点になるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語arrivéの意味

着く 、 到着する 、 やってくる

verbe intransitif (à un endroit) (現れる)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
À quelle heure arrivent-ils ?
彼らは何時にやって来るんですか?

近づく 、 迫る

verbe intransitif (dans le temps) (接近する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'hiver arrive.
冬が近づいている。

現れる、やってくる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pluie est arrivée de nulle part.

生じる、起こる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
De bonnes choses arrivent à ceux qui sont patients.

到着する 、 着く

verbe intransitif (目的地に到達する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand j'arriverai, ma famille sera là à m'attendre.
私が到着する(or: 着く)のを家族が待っているだろう。

起こる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'idée de Dave de monter son propre commerce est arrivée après la perte de son emploi.

現れる

verbe intransitif (avec une heure précise)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On s'était donné rendez-vous à 9 h mais elle n'est arrivée qu'à 9 h 30.

利用可能である、有効である

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les pièces ne sont pas arrivées alors, nous n'allons pas pouvoir honorer cette commande.
部品の出荷は利用可能でないので、その注文に応じる事はできません。

やって来る、現れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Et là, il est arrivé dans une nouvelle voiture toute brillante.

〜につく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les coureurs sont arrivés (or: se sont pointés) sur la ligne de départ et ont attendu le début de la course.

到着する

verbe intransitif (車)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ils sont arrivés à la première en limousine.
彼らは、胴長のリムジンで初公演に到着した。

着く 、 到着する 、 たどり着く

verbe intransitif (à un endroit)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand est-ce qu'on arrive ?
いつそこに到着しますか?

生まれる

verbe intransitif (bébé : naître) (赤ん坊が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Est-ce que tu sens quand le bébé devrait arriver ?

~になる

verbe intransitif (競争などの結果)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je m'en fiche de gagner la course, je veux simplement ne pas arriver dernier.
競争に勝てるかどうかはどうでもよくて、ただ単にビリになりたくないんだ。

~にかかわる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons besoin de l'avis d'un expert et c'est là que vous intervenez.
私たちは専門家の助言が必要であり、それがあなたのかかわる所です。

成功する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
À la fin, notre équipe a réussi.
私たちのチームは、最終的には成功した。

到着する、やってくる

(figuré : argent, nouvelle)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On ne sait jamais quand une mauvaise nouvelle va tomber.

起きる 、 起こる 、 発生する 、 勃発する

(事件が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Beaucoup de choses se sont passées en un an.
昨年以来、たくさんの出来事が起きている。

到着する、やってくる、姿を現す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il était impossible de savoir quand il viendrait, il n'était jamais à l'heure.

やって来る、現れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に到着する 、 ~に着く

(目的地)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous devrions atteindre New York dans moins d'une heure.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 今年の営業成績にもう到達しましたか(or: 達しましたか)?

到着する

(avion, train) (乗り物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le train a atteint sa destination à l'heure prévue.
電車は定時で目的地に到着した。

達する

(un âge) (年齢)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il sentait qu'il avait eu de la chance d'atteindre l'âge de quatre-vingt-dix ans.
彼は九十歳に達することができて運に恵まれていると思った。

~に近づく

(時間的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous nous rapprochons de la fin de l'année mais j'espère que vous n'oubliez pas de rester concentrés sur les cours.
学年末が近づいていますが、みなさんには学業に専念するようにお願いします。

~になる

verbe intransitif (変化を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Comment en es-tu arrivé à être un biologiste de la faune marine ?
あなたはどうやって海洋生物学者になったのですか? あのシャツはどうやってもきれいにならない。

(~から)来る

(それまでいた場所を示して)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je viens du Zimbabwe, mais j'ai grandi en Picardie.

~を徹底的に論じる、~を話し合う、~について議論する

(un problème, un différend)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.
ピーターとフランクはお互いの相違点について徹底的に議論し、仲直りした。 エラと私はやっと仕事の計画について話し合った。

~を急がせる 、 せきたてる

(un processus, un départ,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il atteignit le prochain niveau du jeu.

~を取り決める

(契約など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les deux parties ont fini par conclure un accord.

起ころうとしている

くるぶしまでの深さの、足首の深さの

verbe intransitif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Soudain la boue nous arrivait jusqu'aux chevilles.
突然、我々はくるぶしまで泥に埋もれた。ここは足首までの深さだから、簡単に川を渡れる。

到着時死亡

(病院に)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

腰までの

locution verbale (liquide)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La rivière arrive à la taille (or: monte jusqu'à la taille) ici.

~の新顔

(compétences) (人が場所、仕事に対して)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼女は村の新顔なので、まだ誰も彼女の名前を知らない。

なるようになるさ、ケセラセラ

(familier)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

楽勝する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

結論に達する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La police est arrivée à la conclusion (or: a conclus) qu'au moins trois hommes étaient impliquées dans le cambriolage.

~に突然現れる

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mon ami a débarqué à l'improviste : nous allons manger ensemble ce soir.

~になる

verbe intransitif (状況)

J'en suis arrivé à un point dans ma vie où je n'ai pas envie de faire la fête tous les soirs.

~を理解し始める、~の理解を深める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il faut lire plusieurs fois un ouvrage de philosophie pour arriver à le comprendre.

合意に達する、話がまとまる、折り合いがつく

locution verbale

Les avocats devraient négocier jusqu'à ce qu'ils arrivent à un accord sur le sujet.

~に匹敵する、~と肩を並べる

locution verbale (figuré) (比喩)

En tant qu'auteur-compositeur, George Harrison n'arrivait pas à la cheville de Paul McCartney.

目的地に着く

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il se peut que tu doives changer de train et prendre un bus avant d'arriver à destination.

政権につく

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le parti d'opposition est arrivé au pouvoir en 1998.

きちんとする

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si tu n'y arrives pas, laisse tomber.

失敗者になる

Je lui ai toujours dit qu'il n'arriverait jamais à rien ; il a voulu me prouver le contraire.

~にこっそりと近づく

(表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

...の時間を作る

(trouver le temps, l'occasion)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~という結果になる、~に帰着する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

帰宅する、家に着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Appelle-moi quand tu arrives chez toi.

1着になる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mark a fini premier de la course.

到着する、来る

locution verbale (飛行機で)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Justin prévoit d'arriver en avion lundi.

~に辿り着く

(conclusion, accord) (物事の結果・結論)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le mathématicien est parvenu à trouver une réponse.
その数学者は答えを出すのに努めた。

どっと流れ込む、なだれ込む

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

車でやって来る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai été surpris de le voir arriver dans une voiture de sport voyante.
彼が派手なスポーツカーでやって来たのには驚いた。

~に達する、~に到達する

(位置)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne t'inquiète pas si tu ne sais pas nager, l'eau ne t'arrivera que jusqu'aux genoux.

起こる、降りかかる

(不幸などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Peu importe les malheurs qui lui arrivent, Matt reste toujours enjoué.

~を手放さない、~を守る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ces livres n'ont aucune valeur mais je n'arrive pas à m'en débarrasser parce qu'ils me rappellent mon enfance.

~になるよう定められている、~の運命にある

Je ne sais pas comment ça s'est produit, mais je suppose que ça devait arriver un jour.

上陸

(d'une tempête)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

終結する、終わる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'histoire arrive à son terme quand le héros sauve les enfants.

十分に成長する、大人になる

verbe intransitif (精神的)

Est-ce que tenir un blog est finalement arrivé à maturité comme une façon de se faire de l'argent ?

うまくやる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu peux y arriver si tu essayes.

~まで上がる、昇る

〜ことができる

(動詞に続けて)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Claire n'a pas pu atteindre le bocal sur l'étagère du haut.
クレアは、一番上の棚にのった容れ物をとることができなかった。

偶然

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je n'ai pas vraiment fait d'effort, c'est arrivé ! C'est tout.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 今年は、たくさんの不幸な出来事が彼に降りかかった(or: 起こった)。

先頭にくる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Qui est arrivé en premier : l'œuf ou la poule ?

一緒に来る、一緒に着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vu qu'ils prennent le même bus, ils arrivent toujours ensemble.

最後にくる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dans l'alphabet anglais, le z arrive en dernier.

~に負けている、~より遅れている

(競争など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Durant leur promenade, le vieux chien traînait derrière le jeune chien.

うまくやって行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après qu'elle soit devenue aveugle, il lui a fallu beaucoup de temps pour apprendre à se débrouiller sans rien voir.

時間ができる、時間の余裕を見つける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Un de ces jours, je trouverai le temps d'aller à Paris.

~を勝ち取る、~をさらう、~を獲得する

(賞など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜まで落ちる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Est-ce que notre relation en est vraiment arrivée là : crier l'un sur l'autre dans la rue ?

起こる 、 ある

(personne, objet)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Qu'est-il arrivé au livre que je t'ai prêté ?
君に貸したあの本、なにがあったの?

遅れて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je suis arrivé avec dix minutes de retard au rendez-vous.
私はその会議に10分遅れて到着した。

~をやり遂げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alan a réussi à réparer la chaise.
アランは椅子の修理をやり遂げた。

間に合う

locution verbale (時間に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne pensais pas qu'on pourrait finir tout le travail dans les délais, mais on y est arrivés !

徐々に集まる、まばらに集まる

locution verbale (personnes)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

引き分ける 、 同点になる

(Sports) (スポーツ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その2チームは、引き分けた。

伸び悩む

locution verbale (ventes...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

悩み、苦しみ、問題

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Qu'est-ce qui arrive à Julie ? Elle n'a pas arrêté de pleurer de la matinée.

なんとか~する 、 かろうじて~する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La circulation était horrible aujourd'hui ! Mais j'ai réussi à arriver à l'heure au travail.
今日は渋滞が酷かった!かろうじて時間通りに仕事に行けたのはびっくりだ。

~に起こる、~に降りかかる

verbe transitif indirect (体験)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'est la pire chose qui me soit arrivée. // J'ai le sentiment qu'il va nous arrive de la chance.

危険人物、何をしでかすかわからない人、気まぐれな人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sois prudent quand tu parles au gérant, c'est un franc-tireur.

~等になる

(Course hippique) (競馬)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mon cheval est arrivé placé et j'ai gagné deux cents dollars.

満期になる

(finance)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il a eu besoin d'un nouveau prêt lorsque l'ancien est arrivé à échéance.

順位が決まる

(Course hippique) (競馬)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ton cheval est arrivé placé combien ?

~を結ぶ

(un accord) (合意・取引など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les deux parties ont signé un accord.

~に到着する、着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le navire est arrivé (or: est entré) au port tôt ce matin.

~を作りあげる

locution verbale (idée) (考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle en arriva à la conclusion que c'était un menteur.

~より前[先]に行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je parie qu'on va arriver avant vous ! On roule beaucoup plus vite.

~と同点になる

(Sports) (スポーツ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'équipe canadienne a fait match nul contre les Français.

フランス語を学びましょう

フランス語arrivéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

arrivéの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。