Hvað þýðir trudny í Pólska?
Hver er merking orðsins trudny í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trudny í Pólska.
Orðið trudny í Pólska þýðir erfiður, vandur, þungur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins trudny
erfiðuradjectivemasculine (niełatwy do zrozumienia) Dlaczego nie powinniśmy uważać, że droga prawdy jest zbyt trudna? Af hverju megum við ekki halda að vegur sannleikans sé of erfiður til að ganga hann? |
vanduradjective |
þunguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Trudno mi wybrać... Ég æsist við mikið úrval. |
Niektórzy chyba przywykli... do obecnego stanu rzeczy... i trudno im... się zmienić Það er erfitt fyrir suma sem eru vanir hlutunum þótt þeir séu slæmir að breytast |
Za którymś razem poczułem się do tego stopnia zmęczony i zniechęcony, że nawet trudno mi było się modlić. Einu sinni varð ég ákaflega þreyttur og niðurdreginn og mér fannst jafnvel erfitt að biðja. |
Chociaż Bóg nie zawsze je usuwa, potrafi obdarzyć nas mądrością potrzebną do radzenia sobie z takimi przeciwnościami, nawet z tymi, które są szczególnie trudne do zniesienia. (Sálmur 55:23) Það er ekki víst að hann losi okkur við prófraunirnar en hann getur gefið okkur visku til að takast á við þær, jafnvel þær sem eru okkur sérstaklega þungar í skauti. |
Jeżeli te dogodne okresy miną i nie zostaną należycie wykorzystane, przyswojenie sobie tych cech i umiejętności w późniejszym okresie będzie już znacznie trudniejsze. Ef þau þroskastig, þegar námfýsin er hámarki, eru látin ónotuð verður erfiðara fyrir börnin síðar meir að tileinka sér þessa eiginleika og hæfileika. |
Pomyślmy, jak w przeszłości Jehowa komunikował się ze swym ludem w trudnych chwilach. Hugsaðu til þess hvernig Jehóva kom boðum áleiðis til þjóna sinna á hættutímum til forna. |
Byłoby trudno na ciebie nie patrzeć. Ūađ væri erfitt ađ horfa ekki á ūig. |
Tak jak to robił Jezus, na przykładzie rzeczy małych wyjaśniaj rzeczy wielkie, a na przykładzie rzeczy łatwych — rzeczy trudne. Gerðu eins og Jesús og notaðu hið smáa til að varpa ljósi á hið stóra og hið einfalda til að útskýra hið flókna. |
Po pierwsze, trudno je uznać za rezultat interwencji Bożej, gdyż wnikliwe zbadanie często ujawnia konkretną przyczynę. Svo eitt sé nefnt geta umferðarslys varla átt sér stað vegna íhlutunar Guðs vegna þess að rækileg rannsókn leiðir yfirleitt í ljós fullkomlega eðlilega orsök. |
Jakie trudne próby napotyka dzisiaj młodzież chrześcijańska? Hvaða erfiðar prófraunir blasa við kristnu æskufólki núna? |
Na pewno doświadczacie znacznie poważniejszych chwil grozy, dowiadując się o problemach zdrowotnych, o członku rodziny w trudnej sytuacji lub w niebezpieczeństwie czy obserwując wstrząsające wydarzenia na świecie. Þið hafið án efa upplifað sterkari óttatilfinningar eftir fréttir um að þið hefðuð greinst með alvarlegan sjúkdóm, að ástvinur sé í hættu eða vanda eða þegar fylgst er með hræðilegum heimsviðburðum gerast. |
Niektórym może być trudno myśleć o Bogu jako o swym Ojcu. Sumum finnst þó erfitt að hugsa um Guð sem föður sinn. |
Największym pocieszeniem dla mnie w tym trudnym czasie rozstania było moje świadectwo o ewangelii Jezusa Chrystusa i wiedza, że moja droga Frances nadal żyje. Á þessum sára aðskilnaðartíma hefur vitnisburður minn um fagnaðarerindi Jesú Krists veitt mér mestu huggunina, og vitneskjan um að mín kæra Frances lifir áfram. |
To naprawdę trudne zadanie. Það getur reynst okkur erfitt. |
Dlaczego niektórym trudno zrozumieć, że Bóg ich kocha? Hvers vegna finnst sumum erfitt að trúa því að Guð elski þá? |
W tamtym okresie wszyscy tłumacze pracowali w domu, a z powodu zakazu trudno nam było się ze sobą kontaktować. Á þeim tíma unnu allir þýðendur heima, og sökum bannsins var erfitt fyrir okkur að hafa innbyrðis samband. |
Gdy widzimy, że ktoś naprawdę jest w trudnej sytuacji, nie musimy czekać, aż zostaniemy o coś poproszeni (Przysłów 3:27). (Orðskviðirnir 3:27) Samúð og umhyggja ætti að fá okkur til að bjóða fram aðstoð eftir því sem við höfum tök á. |
Niekiedy jednak trudno jest znaleźć zatrudnienie, które da się z nimi pogodzić. Þó er stundum erfitt fyrir kristinn mann að finna starf sem samræmist stöðlum Biblíunnar. |
Trudno się do niego zbliżyć. Mjög erfitt að komast nálægt honum. |
Przecież trudno sobie wyobrazić, żeby ktoś prowadził rachunek aż do 77 razy! Þegar allt kemur til alls getum við vart ímyndað okkur að nokkur haldi tölu á því hvenær hann er búinn að fyrirgefa svo oft. |
No, w takim razie to nic trudnego. Ég tek aftur ūađ sem ég sagđi ađ ūetta væri erfitt. |
Zdają sobie sprawę, że istniejące problemy „są dziś bardziej powszechne i trudniejsze do przezwyciężenia niż choćby 10 lat temu”. Þeir vita að vandamálin, sem við stöndum frammi fyrir, „eru mun útbreiddari og rótgrónari en þau voru fyrir einum áratug.“ |
Okazywanie uprzejmości w trudnych sytuacjach Að sýna háttvísi við erfiðar aðstæður |
Sam przyznaję, że z Paulem trudno współpracować, ale znalezienie człowieka z jego kwalifikacjami zajęło nam lata. Ég vidurkenni ad erfitt sé ad lynda vid Paul, en Bad tķk mörg ár ad finna mann med hans haefileika. |
Dlaczego opieranie się nieczystym wpływom jest szczególnie trudne dla młodzieży, ale kim się okazały tysiące młodych sług Jehowy? Hvers vegna er baráttan gegn óhreinum áhrifum sérstaklega erfið á æskuárunum en hvað hafa þúsundir ungmenna í skipulagi Jehóva sýnt? |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trudny í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.