Hvað þýðir término í Spænska?
Hver er merking orðsins término í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota término í Spænska.
Orðið término í Spænska þýðir endir, hugtak. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins término
endirnoun |
hugtaknoun (palabra o combinación de palabras) El psicólogo Carl Jung tenía un término distinto para ellas. Sálfræđingurinn Carl Jung notađi annađ hugtak yfir ūađ. |
Sjá fleiri dæmi
La “gran muchedumbre” de las “otras ovejas” aprecia de modo especial este término. „Mikill múgur“ hinna ‚annarra sauða‘ metur þetta hlutverk hans sérstaklega mikils. |
Comenzó con un ataque coordinado a Suecia en 1700 y terminó en 1721 con el Tratado de Nystad y el Tratado de Estocolmo. Stríðið hófst með árás bandalagsþjóðanna á Svía 1700 og lauk með Nystad-samningnum og Stokkhólmssamningunum 1721. |
La obra Perspicacia para comprender las Escrituras, volumen 2, página 1148, dice que el término griego que él usó para “tradición”, pa·rá·do·sis, se refiere a “lo que se transmite oralmente o por escrito”. Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“ |
Por consiguiente, debe rendir cuentas a Cristo y, en último término, a Dios. Karlmenn þurfa því að standa Kristi reiknisskap gerða sinna og að lokum Guði. |
En tal caso, ¿por qué terminó? Ef svo er, af hverju gerðist það? |
Una vez que el estudiante de la Biblia termine ambas publicaciones, es posible que pueda responder a todas las preguntas que, en preparación para el bautismo, repasarán con él los ancianos. Um leið og biblíunemandi hefur lokið námi í báðum ritum ætti hann að vera fær um að svara öllum þeim spurningum sem öldungar fara yfir með honum til undirbúnings skírninni. |
Es corto, ya termino. Ūetta er stuttur brandari. |
Ernst Benz, profesor de historia eclesiástica, escribe: “Las ‘últimas cosas’ eran las primeras cosas, en términos de urgencia, para los fieles de la iglesia primitiva. Ernst Benz, prófessor í kirkjusögu, segir: „Hinir ‚hinstu hlutir‘ voru hinir fyrstu hlutir að því er mikilvægi varðaði í hugum hinna trúföstu í frumkirkjunni. |
Rob termina la película con las palabras "te tengo ja, ja". Barney endar þáttaröðina á orðunum „þetta verður sögu - bíddu eftir því“. |
Cuando terminé el instituto, tú aún ibas con la piruleta en la boca Ūú sleiktir sleikipinna ūegar ég útskrifađist úr menntķ |
9 En la primera destrucción de Jerusalén —por los babilonios— el Reino de Jehová Dios sobre la nación de Israel como estaba representado por la línea real del rey David terminó. 9 Þegar Babýloníumenn eyddu Jerúsalem árið 607 f.o.t. leið undir lok konungsríki Jehóva Guðs yfir Ísraelsþjóðinni sem konungar af ætt Davíðs voru fulltrúar fyrir. |
Termina lo que empezaste. Hann er ađ koma og klára ūađ sem hann byrjađi á. |
Muchas personas creen que estos términos definen algo que los seres humanos llevamos dentro, algo que no muere ni puede verse. Margir trúa að þessi tvö hugtök merki að við mennirnir höfum eitthvað ósýnilegt og ódauðlegt innra með okkur. |
El término PEP se utiliza típicamente para referirse a los clientes en la industria de servicios financieros, mientras que "funcionario extranjero" se refiere a los riesgos de las relaciones con terceros en todas las industrias. Hugtakið PEP er vanalega notað um viðskiptavini fjármálastofnanna á meðan “foreign official” vísar til áhættu vegna tengsla þriðja aðila í öllum atvinnugreinum. |
Señala lo siguiente: “El término [para ‘sufrido’] que se emplea en este texto se opone a la precipitación, a las expresiones e ideas vehementes y a la irritabilidad. (1. Korintubréf 1:11, 12) Barnes segir: „Orðið, sem hér er notað fyrir [langlyndi] er andstæða bráðræðis: tilfinningahita, ákaflyndis og skapstyggðar. |
Lo cierto es que las antiguas Escrituras, que los judíos consideraban santas, describían ese Reino. De hecho, revelaban en términos muy claros y concretos tanto lo que es como lo que logrará. Staðreyndin er sú að í hinum fornu ritningum, sem voru heilagar í augum Gyðinga, var þessu ríki lýst á lifandi og skýran hátt og sagt hvað það væri og hverju það myndi koma til leiðar. |
Fuimos asignados a Corea del Sur. El país acababa de pasar por una guerra de tres años, que terminó en el verano de 1953, y se encontraba arruinado. Við áttum að fara til Kóreu þó að landið væri í sárum eftir þriggja ára stríð sem lauk sumarið 1953. |
Esto requiere un poco de explicación, porque hay aspectos positivos y negativos con relación al término celoso. Það kallar á nánari skýringu af því að afbrýði hefur bæði jákvæðar og neikvæðar hliðar. |
Vitaly: Cuando terminé la misión y después de haber estado en casa unos meses, me llamaron para ser consejero en una conferencia local de jóvenes. Vitaly: Nokkrum mánuðum eftir að ég hafði snúið heim af trúboði mínu var ég beðinn um að vera ráðgjafi á ungmennafélagsráðstefnu í heimabæ mínum. |
Resultaría muy fácil caer en el hábito de expresarnos en términos técnicamente exactos, pero engañosos. Það er ósköp auðvelt að venja sig á að orða hlutina strangt til tekið rétt en samt villandi. |
9 Además, las palabras con las que termina el apóstol Pedro destacan la importancia de que el esposo honre a su esposa: “A fin de que sus oraciones no sean estorbadas”. 9 Síðustu orð Péturs í 1. Pétursbréfi 3:7 leggja áherslu á nauðsyn þess að eiginmaður sýni konu sinni virðingu, en þar segir: „Þá hindrast bænir yðar ekki.“ |
18 El salmista David describe al Rey de la eternidad en los siguientes términos: “Jehová es grande y ha de ser alabado en gran manera, y su grandeza es inescrutable”. 18 Sálmaritarinn Davíð lýsti konungi eilífðarinnar með þessum orðum: „Mikill er [Jehóva] og mjög vegsamlegur, mikilleikur hans er órannsakanlegur.“ |
La palabra original que aparece en la Biblia y que se traduce “inmundicia” es un término amplio que incluye mucho más que los pecados sexuales. Biblíuorðið, sem er þýtt ,saurlifnaður‘ í Kólossubréfinu 3:5, hefur breiða merkingu og nær yfir margt fleira en syndir af kynferðislegu tagi. |
Y, en realidad, termina siendo algo más humano que tecnológico porque nos estamos co-creando unos a otros todo el tiempo. Svo í raun, endar tæknin á því að vera meira mennsk en tækni, vegna þess að við erum alltaf að skapa hvort annað saman. |
¿Quiénes componen “el esclavo fiel y discreto”, y qué término se les aplica como individuos? Hverjir mynda ‚hinn trúa og hyggna þjón‘ og hvaða orð er notað um þá sem einstaklinga? |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu término í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð término
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.