Hvað þýðir printemps í Franska?
Hver er merking orðsins printemps í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota printemps í Franska.
Orðið printemps í Franska þýðir vor, vortími, lind. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins printemps
vornounneuter (saison) Tante Ada est morte de fièvre au printemps dernier. Ada frænka lést úr sķtthita síđastliđiđ vor. |
vortíminounmasculine |
lindnoun |
Sjá fleiri dæmi
Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille. Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. |
Cinq mille exemplaires ont été imprimés et ils étaient prêts à la vente au printemps de 1830. Fimm þúsund eintök voru prentuð og bækurnar voru tilbúnar fyrir sölu vorið 1830. |
” Ses frères sont en colère parce que le berger qu’elle aime l’a invitée à se promener avec lui par un beau jour de printemps. Til að hindra að hún geri það hafa þeir sett hana til að gæta víngarðanna fyrir „yrðlingunum, sem skemma víngarðana“. |
" Je souhaite que le printemps était là maintenant ", a déclaré Marie. " Ég óska vorið var hér núna, " sagði Mary. |
Le printemps est ma saison préférée. Vorið er uppáhalds árstíðin mín. |
Lorsque la Fleur Éternelle s'ouvrira, nous pourrons apporter le printemps dans l'autre monde! Ūegar Eilífđarblķmiđ blķmstrar verđum viđ tilbúin ađ fara međ voriđ á meginlandiđ! |
J'ai eu creusé au printemps et fait un puits d'eau grise claire, où je pourrais puiser de l'une seau sans elle mouvante, et là je suis allé à cet effet presque chaque jour dans solstice d'été, lorsque l'étang a été chaleureusement. Ég hafði grafið út um vorið og gerði vel af skýrum gráu vatni, þar sem ég gat dýfa upp pailful án roiling það, og þangað fór ég í þessum tilgangi nánast á hverjum degi í Jónsmessunótt, þegar tjörn var heitasti. |
Ce sera bientôt le printemps, et les roses fleuriront, rouges vif, jaunes et roses. Senn kæmi vorið og rósir myndu springa út, rauðar, gular og bleikar. |
Au printemps 1893, Elizabeth se rend à la consécration du temple de Salt Lake City. Vorið 1893 fór Elizabeth til Salt Lake City til að vera viðstödd vígslu musterisins. |
À son arrivée à Lisbonne, au printemps 1925, frère Young a découvert un pays en pleine agitation. Bróðir George Young kom til Lissabon vorið 1925 en þá var mikil ólga í landinu. |
Et vous, fils de Sion, soyez joyeux et réjouissez- vous en Jéhovah votre Dieu, car il ne manquera pas de vous donner la pluie d’automne en juste mesure, et il fera descendre sur vous une pluie torrentielle, pluie d’automne et pluie de printemps, comme au commencement. Og þér Síonbúar, fagnið og gleðjist í [Jehóva], Guði yðar, því að hann gefur yður regn í réttum mæli og lætur skúrirnar ofan til yðar koma, haustregn og vorregn, eins og áður. |
Les trois grandes fêtes de la Loi mosaïque coïncidaient respectivement avec la moisson des orges au début du printemps, la moisson des blés à la fin du printemps et le reste des récoltes à la fin de l’été. Stórhátíðirnar þrjár, sem Móselögin kváðu á um, fóru saman við bygguppskeruna snemma vors, hveitiuppskeruna síðla vors og aðra uppskeru síðsumars. |
Retour, larmes folles, de retour à votre printemps indigènes; vos gouttes affluents appartiennent au malheur, Til baka, heimskir tár, aftur á móðurmáli vor þínum, Þverá fellur Your tilheyra vei, |
” Et il a précisé : “ Jeunesse et printemps de la vie sont vanité. ” — Ecclésiaste 11:9, 10. Enn fremur sagði hann: „Æska og morgunroði lífsins eru hverful.“ — Prédikarinn 11:9, 10. |
Rappelons que cela se passe quatre mois avant la moisson — sans doute la moisson de l’orge, qui en Palestine a lieu au printemps. Eins og þú manst eru fjórir mánuðir til uppskerunnar. Þarna er greinilega átt við bygguppskeruna sem er að vori í Palestínu. |
AU PRINTEMPS de l’an 31, Jésus présente un discours en plein air devant un vaste mélange de gens qui se sont rassemblés pour l’écouter. VORDAG einn árið 31 flutti Jesús ræðu undir opnum himni að viðstöddum miklum mannfjölda sem hafði safnast saman til að heyra hann kenna. |
18 Au printemps de l’an 33 vint le moment où la rançon devait être payée. 18 Vorið 33 var að því komið að greiða lausnargjaldið. |
3 Les jeunes n’ont pas été mis de côté au printemps dernier. 3 Unga fólkið varð ekki útundan síðastliðið vor. |
Invitez des proclamateurs qui ont été pionniers auxiliaires au printemps dernier à expliquer comment ils se sont organisés pour atteindre l’objectif de 60 heures. Bjóðið nokkrum, sem voru aðstoðarbrautryðjendur síðastliðið vor, að greina frá því hvernig þeir skipulögðu stundaskrá sína til að ná 60 klukkustunda starfstímamarkmiðinu. |
J'ai encore de l'équipement à acheter avant le printemps. Ég ūarf ađ birgja mig vel fyrir voriđ. |
" La nuit et le froid de l'hiver ne sont qu'un prélude au printemps. " Vetrardrunginn og kuldinn er ađeins forspil ađ nũju vori. |
Quand on prépare le printemps Er líđur ađ vori. |
C' est peut- être le printemps Kannski er það vorið |
Et comme le printemps vif et verdoyant suit l’hiver lugubre et inerte, toute la nature proclame la divinité du Seigneur ressuscité, qu’il a été le Créateur, qu’il est le Sauveur du monde et qu’il est le Fils même de Dieu. Og þegar lifandi grænt vorið kemur í stað dapurlegs vetrardauða, lýsir öll náttúran yfir guðdómleika hins upp risna Drottins, að hann var skapari, að hann er frelsari heimsins, að vissulega er hann sonur Guðs. |
Ce n'est que la première pluie du printemps. Ūetta er bara raki fyrstu vorrigninganna. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu printemps í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð printemps
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.