Hvað þýðir naître í Franska?
Hver er merking orðsins naître í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota naître í Franska.
Orðið naître í Franska þýðir fæðast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins naître
fæðastverb Nous avons la bénédiction de naître avec, dans le cœur, le germe de la douceur. Við njótum þeirrar blessunar að fæðast með fræ hógværðar í hjörtum okkar. |
Sjá fleiri dæmi
Adam et Ève avaient été créés parfaits, et tous leurs enfants auraient dû naître parfaits. Adam og Eva voru sköpuð fullkomin og öll börnin þeirra áttu að vera fullkomin frá fæðingu. |
56 Avant même de naître, ils avaient reçu, avec bien d’autres, leurs premières leçons dans le monde des esprits et avaient été apréparés pour paraître au temps fixé du Seigneur bpour travailler dans sa cvigne au salut de l’âme des hommes. 56 Jafnvel áður en þeir fæddust, hlutu þeir, ásamt mörgum öðrum, fyrstu kennslu sína í heimi andanna og voru abúnir undir það að koma fram á þeim btíma sem Drottni hentaði og vinna í cvíngarði hans til hjálpræðis sálum manna. |
L’idéologie marxiste-léniniste avait fait naître de grands espoirs dans le cœur de millions de personnes. Hin marx-leníniska hugmyndafræði vakti bjartar vonir í hjörtum milljóna manna. |
Comment un homme peut- il naître une seconde fois ? Hvernig getur maður fæðst í annað sinn?‘ |
En quelles circonstances Satan a- t- il soulevé des questions pour faire naître des doutes ? Hvernig hefur Satan beitt spurningum til að vekja efasemdir? |
Et quand doit-il naître? Hvenær er von á barninu? |
Étant donné que la grâce expiatoire du Sauveur apporte le pardon des péchés et la sanctification de l’âme, nous pouvons naître de nouveau spirituellement et être réconciliés avec Dieu. Þar sem friðþæginarfórn frelsarans sér okkur fyrir leið til fyrirgefningar syndanna og helgunar sálarinnar, þá getum við endurfæðst andlega og komist í sátt við Guð. |
Elle confirme le devoir immuable du mari et de sa femme de se multiplier et de remplir la terre, et leur « responsabilité solennelle de s’aimer et de prendre soin l’un de l’autre et de leurs enfants » : « Les enfants ont le droit de naître dans les liens du mariage et d’être élevés par un père et une mère qui honorent leurs vœux de mariage dans la fidélité totale. Yfirlýsingin staðfestir hina áframhaldandi „skyldu eiginmanns og eiginkonu að margfaldast og uppfylla jörðina og þá helgu ábyrgð að elska og annast hvert annað og börn sín“: „Börn eiga rétt á því að fæðast innan hjónabandsins, vera alin upp af föður og móður sem heiðra hjónabandseiða sína af fullkominni tryggð.“ |
Aucune expérience n’a jamais fait naître la vie de la matière inanimée. Engin tilraun hefur nokkru sinni búið til líf úr lífvana efni. |
Inversement, si elle fait naître en nous un sentiment de supériorité, la louange rend manifeste notre manque d’humilité. Ef hrósið verður hins vegar til þess að okkur finnst við vera betri en aðrir er ljóst að við erum ekki auðmjúk. |
Ta voix fait naître en moi Þín rödd mér fögnuð fær |
Pourtant, et par la force des choses, les évolutionnistes supposent qu’il y a très longtemps des organismes microscopiques ont pu, d’une manière ou d’une autre, naître spontanément de la matière inerte. Af illri nauðsyn verður þróunarkenningin þó að ganga út frá því að endur fyrir löngu hafi smásæjar lífverur með einhverjum hætti kviknað sjálfkrafa af lífvana efni. |
De plus, la cour confie l'enfant à naître au père de Donald Berger... Ađ auki fær fađir Donalds Berger forræđi yfir ķfædda barninu... |
Il ressort de ce passage que Satan voulait s’emparer au plus vite du Royaume à naître, si possible au moment même de sa naissance. Þetta sýnir að Satan vildi gera fljótt út af við hið nýstofnaða Guðsríki ef mögulegt væri. |
(I Samuel 17:12). Cette déclaration revêt plus qu’un intérêt purement historique, car en sa qualité de “Fils de David” le Messie devait aussi naître à Bethléhem. (1. Samúelsbók 17:12) Þessi orð eru ekki aðeins athyglisvert, sögulegt smáatriði. |
« Les enfants ont le droit de naître dans les liens du mariage et d’être élevés par un père et une mère qui honorent leurs vœux de mariage dans la fidélité totale. „Börn eiga rétt á því að fæðast innan hjónabandsins, vera alin upp af föður og móður sem heiðra hjónabandseiða sína af fullkominni tryggð. |
5 Qu’en est- il de la vie d’un enfant à naître ? 5 Hvað um líf barns sem er enn í móðurkviði? |
Maintenant, Jésus ajoute que pour entrer dans le Royaume de Dieu il faut naître d’esprit saint. Nú bætir Jesús við að nauðsynlegt sé að fæðast af heilögum anda til að fá inngöngu í ríki Guðs. |
Des mamans s’inscrivent dans des “ universités prénatales ” qui proposent des leçons de musique aux bébés encore à naître. Sumar verðandi mæður skrá sig þar á ofan í „háskóla“ sem bjóða upp á tónlistarnám fyrir börn í móðurkviði. |
La sagesse veut donc que vous réfléchissiez aux conséquences d’une conduite qui fait naître des pulsions sexuelles. Það er því skynsamlegt að íhuga afleiðingar þess að gera eitthvað sem kveikir kynferðislegar kenndir. |
Ces difficultés avaient fait naître “une détresse considérable et souvent chronique” qui s’était prolongée sur au moins deux ans. Þessir erfiðleikar höfðu valdið „verulegum og oft stöðugum áhyggjum“ í að minnsta kosti tvö ár. |
“ Quand je sens naître en moi un désir sexuel, dit un chrétien, je prie de toutes mes forces. „Þegar kynferðislegar langanir láta á sér kræla bið ég Jehóva einlæglega um hjálp,“ segir einn vottur. |
À propos du terme grec traduit par “ s’amuser ”, un commentateur dit qu’il se rapporte aux danses exécutées lors des fêtes païennes. “ Il est bien connu, ajoute- t- il, que beaucoup de ces danses étaient directement destinées à faire naître les passions les plus licencieuses. ” Biblíuskýrandi segir að gríska orðið, sem þýtt er „leika“ í 1. Korintubréfi 10: 7, sé notað um dansa sem fram fóru á heiðnum hátíðum og bætir við: „Alkunna er að margir þessara dansa voru beinlínis til þess ætlaðir að vekja upp lostafengnustu ástríður.“ |
« Avant de naître, nous vivions avec Dieu, le Père de notre esprit. „Áður en við fæddumst, þá lifðum við hjá Guði, föður anda okkar. |
Pour certains, la caféine est susceptible d’affecter la santé, y compris celle d’un enfant à naître. Sumir telja að koffín geti skaðað heilsuna og þar með talið heilsu ófæddra barna. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu naître í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð naître
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.