Hvað þýðir fiorire í Ítalska?

Hver er merking orðsins fiorire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fiorire í Ítalska.

Orðið fiorire í Ítalska þýðir blómstra, dafna, sveifla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fiorire

blómstra

verb

I ciliegi stanno per fiorire.
Kirsuberjatrén eru við það að blómstra.

dafna

verb

Riferendosi a Salmo 92:12-14 il fratello Herd ha poi chiesto: “In che modo Geova ci fa fiorire?”
Bróðir Herd vísaði í Sálm 92:13-15 og spurði: „Hvernig hjálpar Jehóva okkur að dafna?“

sveifla

verb

Sjá fleiri dæmi

(Ecclesiaste 8:9) Il salmista descrisse profeticamente le condizioni che ci saranno sotto il dominio di Cristo: “Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace”. — Salmo 71 (72):7, CEI.
(Prédikarinn 8:9) Sálmaritarinn spáði um ástandið eins og það verður undir stjórn Krists: „Um hans daga skal réttlætið blómgast og gnóttir friðar.“ — Sálmur 72:7.
Questo è illustrato dal fiorire dell’industria della pesca lungo le coste del mare precedentemente morto.
Það má sjá af fiskveiðunum sem blómstra með fram ströndum hafsins sem áður var lífvana.
(Galati 6:10) Mostriamo interesse personale gli uni per gli altri, e in questo modo l’amore fiorirà nella nostra fratellanza mondiale.
(Galatabréfið 6:10) Megum við sýna hvert öðru persónulegan áhuga þannig að kærleikurinn megi dafna í alheimsbræðrafélagi okkar.
24 aRispettate tutti i comandamenti e le alleanze con cui siete legati; e io farò sì che i cieli si bscuotano per il vostro bene, e cSatana tremerà, e Sion dgioirà sulle colline e fiorirà;
24 aHald öll boðorð og alla sáttmála, sem þú ert bundinn af, og ég mun láta himnana bbifast þér til góðs, og cSatan skal skjálfa og Síon dfagna og blómstra á hæðunum —
I ciliegi stanno per fiorire.
Kirsuberjatrén eru við það að blómstra.
Immancabilmente fiorirà, e davvero gioirà con gioia e con grido di letizia.
Þau skulu blómgast ríkulega og fagna af unaði og gleði.
Al tempo di Abacuc, Ioiachim succedette al buon re Giosia e la malvagità tornò a fiorire in Giuda.
Á dögum Habakkuks lauk góðri stjórn Jósía konungs, Jójakím tók við konungdómi og illskan tók að blómstra í Júda á nýjan leik.
come un giardino fiorirà.
og eftir sandauðn lækur fer,
Da allora ha visto con i propri occhi fiorire la Chiesa, che lì è giunta a contare quasi cinquantamila santi in otto pali.
Síðan þá hefur hann séð kirkjuna blómstra og eru þar nú nær 50.000 kirkjuþegnar í átta stikum.
“Il deserto e la regione arida esulteranno, e la pianura desertica gioirà e fiorirà come lo zafferano”. — Isaia 35:1.
„Eyðimörkin og skrælnað landið gleðjist, öræfin fagni og blómstri.“ — Jesaja 35:1.
10 Mariti, la vostra famiglia fiorirà sotto la vostra autorità se la eserciterete seguendo l’esempio di Cristo.
10 Eiginmaður, fjölskylda þín dafnar undir forystu þinni ef þú beitir henni að hætti Krists.
9 Richiamando l’attenzione sulla produttività dei servitori di Geova avanti negli anni, il salmista cantò: “Il giusto stesso fiorirà come la palma; come il cedro del Libano, egli crescerà.
9 Sálmaritarinn var að benda á hvernig aldraðir þjónar Jehóva bera ríkulegan ávöxt er hann söng: „Hinir réttlátu gróa sem pálminn, vaxa sem sedrustréð á Líbanon.
21 Le benedizioni continuano: “Nei giorni avvenire Giacobbe metterà radice, Israele fiorirà e realmente germoglierà; e semplicemente riempiranno di prodotti la superficie del paese produttivo”.
21 Blessunin heldur áfram: „Á komandi tímum mun Jakob festa rætur, Ísrael blómgast og frjóvgast, og þeir munu fylla jarðarkringluna með ávöxtum.“
Riferendosi a Salmo 92:12-14 il fratello Herd ha poi chiesto: “In che modo Geova ci fa fiorire?”
Bróðir Herd vísaði í Sálm 92:13-15 og spurði: „Hvernig hjálpar Jehóva okkur að dafna?“
Isaia predisse: “Immancabilmente fiorirà, e davvero gioirà con gioia e con grido di letizia.
Jesaja spáði: „Þau skulu blómgast ríkulega og fagna af unaði og gleði.
7 Perciò, non farò io germogliare e fiorire i luoghi asolitari e non li farò produrre in abbondanza?
7 Mun ég því ekki láta aeyðistaðina bruma og blómstra og bera fram gnægð?
Leggiamo l’emozionante profezia in Isaia 35:1, 2: “Il deserto e la regione arida esulteranno, e la pianura desertica gioirà e fiorirà come lo zafferano.
Lesum hinn hrífandi spádóm í Jesaja 35: 1, 2: „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.
In realtà siamo come piante in primavera, pronte a fiorire appena ricevono un po’ di calore e di umidità.
Við erum eins og plöntur á vorin sem blómstra um leið og þær fá vökvun og yl.
5 Veder fiorire una pianta che abbiamo innaffiato ci rende felici.
5 Það veitir okkur gleði að sjá plöntu blómstra eftir að hafa ræktað hana og vökvað.
“Il deserto e la regione arida esulteranno, e la pianura desertica gioirà e fiorirà come lo zafferano.
„Eyðimörkin og skrælnað landið gleðjist, öræfin fagni og blómstri.
(Daniele 7:13, 14) In quel tempo, per il fiorire delle “zizzanie” del finto cristianesimo, la situazione del vero cristianesimo non era chiara, almeno agli occhi umani.
(Daníel 7: 13, 14) Á þeim tíma var staða sannrar kristni ekki ljós — að minnsta kosti ekki augum manna — vegna þess að „illgresi“ falskrar kristni stóð í blóma.
La verga dell’uomo che ho scelto come sacerdote fiorirà’.
Á staf þess manns, sem ég hef valið til að vera prestur, skulu vaxa blóm.‘
Immancabilmente fiorirà, e davvero gioirà con gioia e con grido di letizia”. — Isaia 35:1, 2.
Eins og dverglilja skal hún blómgast, gleðjast, gleðjast og fagna.“ — Jesaja 35:1, 2.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fiorire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.