Hvað þýðir erroné í Franska?
Hver er merking orðsins erroné í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota erroné í Franska.
Orðið erroné í Franska þýðir rangur, óréttur, falskur, ranglátur, óekta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins erroné
rangur(mistaken) |
óréttur(wrong) |
falskur(false) |
ranglátur(wrong) |
óekta
|
Sjá fleiri dæmi
Sans même lui laisser le bénéfice du doute, ils ont tiré hâtivement des conclusions erronées et lui ont tourné le dos. Í stað þess að láta Jesú njóta vafans voru þeir fljótir að draga rangar ályktanir og yfirgefa hann. |
Cependant, nous voulons préserver la paix ; nous nous retenons donc de ridiculiser ceux qui croient ou qui enseignent des idées erronées, et nous n’utilisons pas de termes désobligeants à leur sujet. En þar sem við erum friðsamt fólk gerum við hvorki gys að þeim sem trúa og kenna ranghugmyndir né tölum niðrandi um þá. |
À en juger par l’application erronée qu’il a alors faite de Psaume 91:11, 12, il se peut d’ailleurs qu’il n’ait même pas compris la signification de la réplique du Christ (Matthieu 4:3-7). Ef dæma má af því hversu ranglega hann síðan heimfærði Sálm 91:11 og 12 er hugsanlegt að hann hafi ekki einu sinni skilið hvað Jesús átti við með svari sínu við fyrstu freistingunni. |
L’idée qu’ils se font de lui est peut-être déformée par des enseignements erronés. Ef til vill hafa þeir ranghugmyndir um hann vegna falskra kenninga sem þeir hafa lært. |
Soyez compréhensif, car beaucoup ont des idées erronées à propos des Témoins de Jéhovah. Verum skilningsrík því að margir hafa gert sér rangar hugmyndir um votta Jehóva. |
Job rejette les raisonnements erronés de ses visiteurs. Job kyngir ekki falsrökum gesta sinna. |
Raisonnements erronés Rangur hugsanagangur |
Que faire pour ne pas nous laisser influencer par la conception erronée du mariage qui prédomine autour de nous ? Hvað getum við sem þjónum Jehóva gert til að láta ekki brenglaðar hugmyndir umhverfisins hafa áhrif á okkur? |
Ça me semble factuellement erroné, Mme Henscher. Ég tel ūađ ekki sögulega nákvæmt, fröken Henscher. |
En fait, ils étaient en train de tirer des conclusions erronées et se préparaient à s’en servir contre Job une fois passé le temps rituel du chagrin. Þeir drógu hins vegar kolrangar ályktanir og bjuggust til að nota þær gegn Job jafnskjótt og þeir hefðu fylgt almennum sorgarsiðum. |
C’est donc ultérieurement qu’il suscita l’enseignement erroné selon lequel les hommes ont une âme immortelle qui continue à vivre après leur mort. — Voir La Tour de Garde du 1er mai 1958, pages 143, 144 (BI 1/59, page 64). (1. Mósebók 3:1-5) Það var því ekki fyrr en síðar að hann kom af stað þeirri röngu kenningu að menn hafi ódauðlega sál sem lifi eftir líkamsdauðann. — Sjá Varðturninn (enska útgáfu) þann 15. september 1957, bls. 575. |
Tout en reconnaissant son utilité, il lance cette mise en garde : “ Au départ, quelqu’un dispose d’une information, exacte ou erronée. L’instant d’après, des milliers de personnes peuvent être au courant. ” Hann viðurkennir að sönnu kosti tölvupóstsins en varar jafnframt við: „Hægt er að koma einhverri sögu af stað, sem er annaðhvort staðreynd eða ranghermi, og fyrr en varir kunna þúsundir manna að hafa heyrt hana.“ |
Satan a fourni à Ève des informations totalement erronées, auxquelles elle a ajouté foi. Satan gaf Evu alrangar upplýsingar en hún hlustaði og kom þeim svo á framfæri við Adam. |
Cependant, 24 ans plus tard, l’évolutionniste Michael Ruse a écrit: “Un nombre croissant de savants (...) prétendent que n’importe quelle théorie évolutionniste fondée sur les principes darwiniens, particulièrement toute théorie qui considère la sélection naturelle comme le moteur d’un changement évolutif, est erronée et incomplète.” En 24 árum síðar skrifaði þróunarfræðingurinn Michael Ruse: „Þeim líffræðingum fjölgar . . . sem halda því fram að sérhver þróunarkenning byggð á lögmálum Darwins — einkanlega hver sú kenning sem gengur út frá náttúruvali sem hinum eina lykli þróunarbreytinga — sé villandi og ófullkomin.“ |
Cette fois, il corrigera un point de vue erroné adopté par certains et exhortera les frères à rester fermement attachés à la foi. Þar leiðréttir hann röng sjónarmið sumra og hvetur hina trúuðu til að vera staðfastir í trúnni. |
Mot de passe erroné, veuillez essayer à nouveau Rangt lykilorð |
Pourquoi ne devons- nous pas laisser une conception erronée de la fidélité nous amener à passer outre à l’exigence biblique selon laquelle il ne faut pas entretenir de relations amicales avec des personnes exclues? Hvers vegna ætti misskilin hollusta ekki að koma okkur til að brjóta ákvæði Biblíunnar um að forðast félagsskap við burtræka? |
On ressemble alors aux six aveugles d’Hindoustan qui, pour n’avoir touché qu’une partie de l’anatomie de l’éléphant, ont chacun tiré prématurément une conclusion erronée. Þá fer eins og fór fyrir blindu mönnunum sex frá Hindústan sem drógu rangar ályktanir af því að hver um sig þreifaði aðeins á einum líkamshluta fílsins. |
Jésus savait ce qu’ils tramaient dans leur tête ; il a donc saisi cette occasion pour rectifier leur point de vue erroné sur la grandeur. Jesús vissi hvað fram fór í huga þeirra og notaði tækifærið til að leiðrétta rangar hugmyndir þeirra um upphefð. |
Il tente, par le moyen d’apostats et d’autres individus, de nous convaincre que les enseignements auxquels nous adhérons sont erronés. Hann hefur notað fráhvarfsmenn og aðra til að reyna að telja okkur trú um að kenningarnar, sem við fylgjum, séu rangar. |
Ces questions avaient réfuté leur point de vue erroné. Spurningarnar afhjúpuðu rangan hugsunarhátt þeirra. |
Technique oratoire : Des questions pour réfuter un point de vue erroné (be p. Þjálfunarliður: Spurningar til að afhjúpa rangan hugsunarhátt (be bls. 239 gr. |
Leurs convictions obscurcissant leur jugement, ils passent parfois leur vie entière à tenter vainement de démontrer une thèse erronée. — Jérémie 17:9. Síðan eyða þeir allri ævinni í að reyna árangurslaust að verja það sem þeir hafa ranglega lagt trúnað á. — Jeremía 17:9. |
Au fil des siècles, cependant, Israël se corrompit sous l’influence des croyances erronées des nations voisines, et le peuple de l’alliance se détourna de Jéhovah pour adorer de faux dieux. En falstrú grannþjóðanna spillti Ísrael í aldanna rás svo að sáttmálaþjóð Jehóva sneri baki við honum og tók að dýrka falsguði. |
Caractères erronés & Stafir ranglega slegnir inn |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu erroné í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð erroné
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.