Hvað þýðir chardon í Franska?

Hver er merking orðsins chardon í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chardon í Franska.

Orðið chardon í Franska þýðir þistill, þorn, hryggur, ætiþistill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins chardon

þistill

(thistle)

þorn

hryggur

ætiþistill

Sjá fleiri dæmi

Est- ce qu’on cueille des raisins sur des épines ou des figues sur des chardons?
Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum?
Pourquoi, également, a- t- il demandé à l’homme de ‘le cultiver et d’en prendre soin’, et finalement d’en repousser les limites en gagnant sur les “épines et chardons” qui poussaient à l’extérieur? — Genèse 2:15; 3:18.
Og hvers vegna sagði Guð manninum að ‚yrkja hana og gæta hennar‘ með því að færa út mörk paradísar og rækta upp þau svæði þar sem uxu ‚þyrnar og þistlar‘? — 1. Mósebók 2:15; 3:18.
Mon amour, voici une rareté. Un chardon écossais en fleur. "
, Ástin mín, ūetta er hiđ fágæta blķm skoska ūistilsins. "
Je dirais des chardons, mais personne ne m'écoute jamais.
Ég myndi nefna ūistla en enginn hlustar á mig.
Stress, risques professionnels, ennui, déconvenues, concurrence, tromperies et injustices sont au nombre des “ épines et chardons ” d’aujourd’hui.
Streita, áhætta, leiði, vonbrigði, samkeppni, blekkingar og óréttlæti eru aðeins sumir af þeim ,þyrnum og þistlum‘ sem tengjast vinnu núna.
Il fera pousser pour toi épines et chardons.
Þyrna og þistla skal hún bera þér.“
Son Royaume céleste détruira toute organisation et tout individu perturbateurs, si bien qu’ils ‘ fuiront au loin comme un tourbillon de chardon devant l’ouragan ’. — Isaïe 17:12, 13 ; Révélation 16:14, 16.
Himneskt ríki hans eyðir öllum vandræðaseggjum, hvort sem það eru menn eða samtök, og þeir „flýja . . . langt burt . . . eins og rykmökkur fyrir stormi.“ — Jesaja 17: 12, 13; Opinberunarbókin 16: 14, 16.
À propos des pratiquants de la vraie et de la fausse religion, Jésus a déclaré à ses disciples : “ On ne récolte jamais des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons, n’est- ce pas ?
Jesús Kristur sagði um sanna og falska tilbiðjendur: „Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum?
Mais Jéhovah savait qu’ils auraient besoin de vêtements plus adaptés à la vie à l’extérieur du jardin d’Éden. En effet, le sol désormais maudit allait produire « des ronces et des chardons ».
Jehóva vissi samt að þau þyrftu viðeigandi klæðnað til að lifa utan Eden þar sem jörðin gaf af sér „þyrna og þistla“.
chardon #color
þistill#color
Peut-être vous rappelez- vous que lorsque les deux premiers humains ont été chassés de l’Éden, il leur a été dit que le sol produirait des épines et des chardons, et que l’homme en tirerait sa nourriture à la sueur de son visage (Genèse 3:17-19).
Þú manst ef til vill að fyrstu mönnunum var sagt, er þeir voru reknir úr Eden, að jörðin myndi bera þyrna og þistla og að ræktun matvæla myndi kosta svita og erfiði. (1.
Je me disais que si je capturais les chardons...
Ég hélt ef ég gæti fangađ ūistlana, ūá...
Comment était ce buisson de chardons?
Á hvernig stađ var ūessi ūistilrunni?
Autour d’eux foisonnaient chardons et épines.
Í stað fallegra ávaxtatrjáa uxu þyrnar og þistlar út um allt.
J'aurai dû te dire de capturer le faucon à la place des chardons!
Kannski hefđi ég átt ađ segja ūér ađ fanga haukinn í stađ ūistlanna!
Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons ?
Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum?
Les descendants d’Adam ressentaient à ce point les conséquences de la malédiction du sol, avec ses épines et ses chardons, que Lamek, le père de Noé, évoqua “ la douleur de nos mains provenant du sol que Jéhovah a maudit ”.
Afkomendur Adams fundu sterklega fyrir bölvun jarðar, þyrnum hennar og þistlum, svo sterklega að Lamek, faðir Nóa, talaði um ‚strit handa vorra er jörðin, sem Drottinn bölvaði, bakaði þeim‘. (1.
Et ils sont tous loin volait comme le duvet d'un chardon;
Og burt þau flugu öll eins og niður á Thistle;
À la vérité, le cœur de l’homme ne peut pas plus porter le Royaume de Dieu que des chardons ne peuvent porter des figues. — Matthieu 7:16.
Hjarta mannsins getur ekki gefið af sér Guðsríki frekar en þistlar geta gefið af sér fíkjur. — Matteus 7:16.
Il est vrai que le sol est sous le coup d’une malédiction divine : il fait pousser épines et chardons qui rendent pénible l’agriculture.
Jehóva hafði að vísu lagt bölvun á akurlendið og þar uxu nú þyrnar og þistlar sem gerðu það að verkum að erfitt var að yrkja jörðina.
Chardon?
Ūistill?
On ne récolte jamais des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons, n’est- ce pas ?
Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum?“
Il fera pousser pour toi épines et chardons, et tu devras manger la végétation des champs.
Þyrna og þistla skal hún bera þér, og þú skalt eta jurtir merkurinnar.“ (1.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chardon í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.