Hvað þýðir apparence í Franska?
Hver er merking orðsins apparence í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apparence í Franska.
Orðið apparence í Franska þýðir svipmót. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins apparence
svipmótnoun |
Sjá fleiri dæmi
Objets d’apparence stellaire, peut-être les plus lointains et les plus lumineux de l’univers. Fyrirbæri sem líkist stjörnum; hugsanlega fjarlægustu og björtustu fyrirbæri alheimsins. |
Le client corpulent bomba le torse avec une apparence de fierté et de petits tiré d'un journal sale et froissé de la poche intérieure de sa capote. The portly viðskiptavinur puffed út brjóstið sitt með útliti sumir lítið stolt og dregið skítugan og wrinkled dagblaðið innan frá vasa af greatcoat hans. |
Le récit précise : “ Alors le roi dit à Ashpenaz, le fonctionnaire en chef de sa cour, d’amener quelques-uns d’entre les fils d’Israël et de la descendance royale et d’entre les nobles, des enfants en qui il n’y avait aucune tare, mais qui étaient bien d’apparence, perspicaces en toute sagesse, versés dans la connaissance et possédant le discernement de ce qu’on sait, qui avaient aussi en eux la force de se tenir dans le palais du roi. ” — Daniel 1:3, 4. Frásagan segir: „Og konungur bauð Aspenasi hirðstjóra að velja meðal Ísraelsmanna, bæði af konungsættinni og af höfðingjunum, sveina nokkra, er engin líkamslýti hefðu og væru fríðir sýnum, vel að sér í hvers konar vísindum, fróðir og vel viti bornir og hæfir til að þjóna í konungshöllinni.“ — Daníel 1: 3, 4. |
Lorsqu’il avait affaire à des pécheurs, il les encourageait dès qu’il relevait chez eux un signe d’amélioration (Luc 7:37-50 ; 19:2-10). Plutôt que de juger sur les apparences, il imitait la bonté, la patience et la longanimité de son Père, afin de mener les gens à la repentance (Romains 2:4). (Lúkas 7:37-50; 19:2-10) Hann dæmdi aðra ekki út frá ytra útliti heldur líkti eftir föður sínum og sýndi gæsku, umburðarlyndi og langlyndi og vildi leiða alla til iðrunar. |
Le bien-être des hommes à bord... dépend de petites choses en apparence. Velferđ skipverja, ræđst af ūví sem virđist smátt. |
C’est le seul moyen d’obéir à l’ordre de Jésus de ne pas juger d’après les apparences. Það er eina leiðin til að hlýða Jesú og dæma ekki eftir útlitinu. |
En faisant allusion à cette habitude, Jésus montra que les scribes et les Pharisiens avaient une apparence de justice, mais étaient “pleins d’hypocrisie et de mépris pour la loi”. Með því að vísa til þessarar siðvenju sýndi Jesús fram á að hinir skriftlærðu og Farísearnir væru út á við réttlátir að sjá en hið innra „fullir hræsni og ranglætis.“ |
Il y avait quelque chose comme l’apparence de l’arc qui apparaît dans une masse nuageuse, un jour de pluie torrentielle. Bjarminn umhverfis var tilsýndar líkur boga þeim, sem í skýjum stendur, þegar rignir. |
Notre apparence devrait en permanence refléter la décence et la dignité que Jéhovah attend de ses serviteurs. Klæðnaður okkar og útlit ætti alltaf að endurspegla þá sæmd og virðingu sem hæfir þjónum Jehóva Guðs. |
Par le seul fait de son apparence et de sa conduite, ce missionnaire communiquait quelque chose d’intéressant: qu’il avait des principes différents par rapport aux autres personnes et qu’il était abordable. Aðeins með útliti sínu og framkomu var trúboðinn að koma eftirtektarverðum upplýsingum á framfæri — að hann hefði aðra lífsstaðla en annað fólk og væri viðmótsgóður. |
« Tu es une femme belle d’apparence » „Þú ert kona fríð sýnum“ |
Ce sont des Avale-Rêves anthropomorphes, ayant l'apparence d'un chat. Gerð er lifrarkæfa úr andalifur sem líkist gæsalifrarkæfu. |
(...) Démocratique en apparence, la doctrine de la souveraineté nationale ne l’est point en réalité, car elle peut servir à justifier pratiquement toutes les formes de gouvernement, et en particulier l’autocratie.” Þótt fullveldiskenningin hafi á sér lýðræðisblæ er hún alls ekki lýðræðisleg í reynd því að það má nota hana til að réttlæta nánast hvers konar stjórnarform sem verkast vill, sérstaklega einræði.“ |
Faut pas se fier aux apparences. Ekki dæma af útlitinu. |
Il ne l’a pas rabrouée pour son geste, présomptueux en apparence, mais lui a dit gentiment : “ Ma fille, ta foi t’a rétablie. Hann ýtti henni ekki frá sér þótt hún hafi kannski virst ósvífin heldur sagði vingjarnlega: „Dóttir, trú þín hefur bjargað þér.“ |
14 Si la féminité et la masculinité véritables reposent sur des qualités spirituelles, il nous faut aussi être conscients que notre allure et notre apparence, entre autres les vêtements que nous portons et la manière dont nous les portons, en disent long sur notre personne. 14 Enda þótt sönn karlmennska og kvenleiki byggist á andlegum eiginleikum segir framkoma okkar og útlit, þar á meðal fötin og hvernig við klæðumst þeim, ýmislegt um okkur. |
Nul doute que votre apparence influe sur la façon dont vous vous considérez et dont les autres vous traitent. Það er engin spurning að útlitið getur haft áhrif á það hvernig maður lítur á sjálfan sig — og hvernig aðrir koma fram við mann. |
Il a l'air calme, en apparence, mais il a clairement exprimé son mépris pour ce match. Hann virđist rķlegur ūegar hann gengur í salinn en hann leyndi ekki ķánægju sinni vegna bardagans. |
Mais la prodigieuse perspicacité de Jésus lui permet de voir au-delà des apparences (Jean 2:25). (Jóhannes 2:25) Hann sá að ungi höfðinginn átti við vandamál að stríða sem hafði áhrif á samband hans við Guð — og þetta var alvarlegt vandamál. |
Si nous arrêtions notre esprit sur des fantasmes sexuels coupables, ne serions- nous pas des hypocrites, n’étant qu’en apparence des chrétiens purs? Væri það ekki hræsni að virðast út á við hreinir kristnir menn en láta hugann í raun dvelja við óleyfilegt kynlíf? |
Si on en croit les apparences, elle doit être très riche. Af útliti hennar að dæma virðist hún vera mjög rík. |
Ici, en apparence, d'innocentes boules de billard. Hér eru ūrjár sakleysislegar biljarđkúlur. |
Vous savez interpréter l’apparence du ciel, mais vous n’êtes pas capables d’interpréter les signes des temps.” Útlit loftsins kunnið þér að ráða, en ekki tákn tímanna.“ |
Ces esprits méchants offrent en apparence une vie de satisfactions immédiates, une vie faite de bon temps et de plaisir. Þeir virðast bjóða upp á að menn geti fullnægt löngunum sínum tafarlaust — notið lífsins og skemmt sér. |
Bien que manifestement dérangé par mon apparence, il m’a gentiment renseigné sur les réunions à la Salle du Royaume. Þótt honum væri augljóslega brugðið vegna þess hvernig ég leit út var hann vingjarnlegur og svaraði spurningum mínum um samkomutíma. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apparence í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð apparence
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.