Hvað þýðir agotar í Spænska?
Hver er merking orðsins agotar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota agotar í Spænska.
Orðið agotar í Spænska þýðir auðmýkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins agotar
auðmýkjaverb |
Sjá fleiri dæmi
Y el desánimo puede agotar rápidamente la fortaleza de un cristiano con la misma facilidad con que un día sofocante agota la energía de un corredor de maratón. Og kjarkleysi getur á skammri stundu dregið allan þrótt úr kristnum manni, jafnauðveldlega og steikjandi hiti getur látið maraþonhlaupara örmagnast á skammri stundu. |
Me vas a agotar. Ūú gerir út af viđ mig. |
La naturaleza o el grado del cuidado que requiera el padre puede agotar física, mental y emocionalmente a los que dan la ayuda. Eðli eða umfang þeirrar umönnunar, sem foreldri þarf, getur verið mikið álag á líkamlega, andlega og tilfinningalega heilsu þeirra sem veita hana. |
Debe refrescar y realzar, no agotar ni agobiar. Hún ætti að hressa og auka kraft, ekki eyða kröftum okkar eða yfirgnæfa annað. |
Un día ese petróleo se va a agotar y cuando se agote, no recibiremos más dinero. Einn daginn klárast olían og ūegar ūađ gerist hætta peningarnir ađ koma. |
20 Al mundo de los días de Noé se le agotó el tiempo, y al presente sistema de cosas también se le agotará. 20 Tíminn, sem heimurinn á dögum Nóa hafði til umráða, rann út og eins mun fara fyrir þessu heimskerfi. |
Pero algunas personas entrenadas pueden agotar a animales cuadrúpedos, dejándolos exhaustos, y, normalmente, también viven más años que ellos. Þeir sem eru í góðri æfingu geta aftur á móti hlaupið uppi ferfætt dýr, haldið út lengur en þau og í langflestum tilvikum lifað lengur en þau. |
No agotara nuestro suministro de aire? Minnka ekki loftbirgðirnar við það? |
La recreación debe refrescar y edificar, no agotar al cristiano ni distraerlo de su labor. Afþreying ætti að endurnæra og uppbyggja kristinn mann en ekki gera hann úrvinda eða fjarhuga. |
(1 Reyes 17:2-6.) Más tarde, hizo de manera milagrosa que no se agotara la harina y el aceite de una viuda que daba de comer a Elías. Konungabók 17: 2-6) Síðar sá Jehóva ekkju einni á undraverðan hátt fyrir mjöli og olíu en hún sá Elía fyrir fæði. (1. |
Aunque se les empezaron a agotar las provisiones, las comodidades materiales eran de importancia secundaria para ellos. Vistirnar gengu brátt til þurrðar en efnisleg þægindi skiptu litlu máli. |
(Job Stress and Burnout.) El que alguien se agotara así en pos de metas inalcanzables sería una manera de ser cruel consigo mismo y de privarse inevitablemente de la felicidad. (Job Stress and Burnout) Það er grimmileg meðferð á sjálfum sér að ofkeyra sig með því að keppa að marki sem aldrei er hægt að ná, og óhjákvæmilegt að það ræni okkur hamingjunni. |
Pero el profeta añadió: “Porque esto es lo que ha dicho Jehová el Dios de Israel: ‘El jarro grande de harina mismo no se agotará, y el jarro pequeño de aceite mismo no fallará hasta el día en que Jehová dé un aguacero sobre la superficie del suelo’” (1 Reyes 17:8-14). Hann bætti síðan við: „Því að svo segir Drottinn, Guð Ísraels: Mjölskjólan skal eigi tóm verða og viðsmjörið í krúsinni ekki þrjóta, allt til þess dags, er Drottinn gefur regn á jörð.“ — 1. Konungabók 17:8-14. |
comenzamos a agotar algunas de esas posibilidades hace mucho. Og viđ höfum reynt alla slæma möguleika til ūrautar lengi. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu agotar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð agotar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.