Que signifie trabalho dans Portugais?

Quelle est la signification du mot trabalho dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser trabalho dans Portugais.

Le mot trabalho dans Portugais signifie travail, travail, travail, travail, travailler, travail, travail, travail, travail, ouvrage, travail, mal, travail, peine, heureusement, fruit du travail, dissertation, exposé, devoir, tâche, projet, la peine, intervention, devoir, travail, de travail, au chômage, artisanat, établi, activité manuelle, profession de sage-femme, manque de soin, manque de sérieux, horaires de travail, stage, stage en entreprise, thèse, travaux d'aiguille, sécher les cours, sécher, main-d'œuvre, prendre la peine de faire, arrêter de travailler, galère, corvée, tannée, situation, sans travail, travailler dur, inapte au travail, inapte à travailler, sur le lieu de travail, qui demande beaucoup de travail, qui exige beaucoup de travail, sédentaire, NSFW, au travail, gracieusement, reprendre le collier, je n'ai fait que mon travail, sur le tas, bravo, Bravo !, banlieusard, banlieusarde, lieu de travail, workflow, travail d'équipe, corvée, recherche sur le terrain, travail à l'école, travail pour l'école, travail scolaire, surmenage, intérim, journée de travail, espace de travail, objet fait à la main, collègue (de travail), ferronnerie, travail du métal, atelier, semaine de travail, petites tâches, travail de scribouillard, travail manuel, travail à domicile, partage de poste, dentellerie, œuvre d'une vie, œuvre de toute une vie, travail à la pièce, travail de vannerie, workfare, plan de travail, établi, travail à la journée, répartition des tâches, répartition du travail, division du travail, huile de coude, excellent travail, contrat de travail, métier, formation sur le tas, syndicat, esclavage, hypothèse de travail, boulot, boulot, boulot, mauvais travail, affaire en cours, bénévolat (pour des associations humanitaires), journée de travail. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot trabalho

travail

substantivo masculino (emprego)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O banco dá trabalho para muitas pessoas.
La banque fournit des emplois à beaucoup de monde.

travail

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O trabalho dele no carro valeu o resultado.
Tout le travail qu'il a fait sur la voiture a fini par payer.

travail

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Um colhedor de maçã tem um trabalho exaustivo de sol a sol.
Les cueilleurs de pommes font un travail épuisant, du matin au soir.

travail

substantivo masculino (lieu de travail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Aqui fica o trabalho dele. Sim, aquele prédio.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je vais au bureau.

travailler

substantivo masculino

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele está fazendo um trabalho ou outro na loja.
Il travaille dans la boutique.

travail

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os estudantes de arte levaram o trabalho para os bancos.
Les élèves amenèrent leurs travaux jusqu'au banc.

travail

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O trabalho foi obviamente bem feito.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês C'est l'œuvre d'un incompétent !

travail

substantivo masculino (física) (Physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Na física, o trabalho lida com a transferência de energia.
En physique, le travail concerne le transfert d'énergie.

travail, ouvrage

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esse romance é um trabalho magnífico que foi lindamente escrito.
Le roman est une œuvre magnifique merveilleusement écrite.

travail

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Como tradutor, termino dois ou três trabalhos por semana.
En tant que traductrice, je fais deux ou trois travaux par semaine.

mal

substantivo masculino (donner du)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este serviço simplesmente dá muito trabalho.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il s'est donné beaucoup de peine pour réaliser ce projet.

travail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este projeto representa diversos dias de trabalho.
Ce projet représente plusieurs jours de travail.

peine

substantivo masculino (en valoir)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Fazer sua própria roupa não vale o trabalho.
Faire ses propres vêtements ne vaut pas la peine.

heureusement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Bom trabalho você ter trazido o guarda-chuva.
C'est une bonne idée d'avoir pris ton parapluie.

fruit du travail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'armoire était le fruit du travail du menuisier.

dissertation

(ensino)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je dois rendre ma dissertation d'histoire lundi.

exposé

substantivo masculino (trabalho escolar) (Scolaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O trabalho dele para a aula de história tinha oito páginas.
Son exposé pour le cours d'histoire faisait huit pages.

devoir

substantivo masculino (responsabilidade)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando o seu pai estiver fora, é o seu trabalho tomar conta do seu irmão menor.
Quand ton père est absent, c'est ta responsabilité de t'occuper de ton petit frère.

tâche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tenho dez tarefas que preciso terminar hoje.
J'ai dix tâches à accomplir aujourd'hui.

projet

(trabalho executado para uma função ou programa específico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

la peine

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cultivar seus próprios vegetais significa que você pode cozinhar com ingredientes frescos direto do seu jardim. Definitivamente, o transtorno vale a pena.
Cultiver ses propres légumes veut dire que l'on peut cuisiner avec des ingrédients frais directement du jardin : ça en vaut vraiment la peine.

intervention

(BRA, serviço)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Como encanador de emergência, Jason frequentemente tinha de atender chamados nos fins de semana.
En tant que plombier d'astreinte, Jason avait souvent des interventions le week-end.

devoir

(redação) (éducation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sexta-feira, tenho que entregar uma dissertação sobre a Revolução Francesa.
J'ai un devoir sur la Révolution française à rendre vendredi.

travail

substantivo masculino (singulier seulement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Preciso encontrar um novo emprego. // Debbie tem que ter dois trabalhos para sobreviver.
Debbie cumule deux emplois pour joindre les deux bouts.

de travail

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ele conseguiu uma permissão de trabalho em julho.
Il a eu un permis de travail en juillet.

au chômage

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O fechamento das minas de estanho deixou muitos homens desempregados.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La fermeture des mines d'étain à mené beaucoup d'hommes au chômage.

artisanat

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'artisanat et l'art populaire sont deux traditions qui semblent sur leur déclin.

établi

(de mecânico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

activité manuelle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Eu sempre quis aprender um artesanato como cerâmica.

profession de sage-femme

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

manque de soin, manque de sérieux

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

horaires de travail

(informal)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Mes horaires de travail habituels sont 8 h 30 - 17 h, mais je travaille parfois de midi à 20 heures à la place.

stage, stage en entreprise

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Todos os alunos do curso fazem um período de estágio.
Tous les étudiants suivant ce cursus font un stage en entreprise.

thèse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

travaux d'aiguille

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

sécher les cours, sécher

(escola ou trabalho) (familier : pour collégiens, lycéens)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

main-d'œuvre

(d'une région)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Os trabalhadores do país precisam aumentar para bancar uma população em envelhecimento.
La main-d'œuvre du pays doit augmenter pour subvenir aux besoins d'une population vieillissante.

prendre la peine de faire

(faire un effort)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele nem se preocupou em responder ao e-mail.
Il n'a pas pris la peine de répondre à mon e-mail.

arrêter de travailler

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando chove, o chefe nos deixa terminar o trabalho mais cedo.
Quand il pleut, le patron nous permet d'arrêter de travailler plus tôt.

galère, corvée, tannée

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

situation

(emprego) (professionnelle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ils ont des postes à pourvoir dans cette société.

sans travail

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

travailler dur

expressão

Miguel travaillait dur sur son projet d'histoire.

inapte au travail, inapte à travailler

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sur le lieu de travail

locução adjetiva (enquanto alguém está empregado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

qui demande beaucoup de travail, qui exige beaucoup de travail

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sédentaire

locução adjetiva (pessoa) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

NSFW

locução adjetiva (Internet, anglicisme, jargon)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

au travail

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Bob nunca verifica seu e-mail pessoal no trabalho.
Bob ne regarde jamais ses mails personnels au travail.

gracieusement

(sem visar o lucro) (Droit)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

reprendre le collier

expressão (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Foi bom estar de volta ao trabalho depois de três meses de licença.

je n'ai fait que mon travail

Vous n'avez pas à me remercier, cela fait partie de mon travail.

sur le tas

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

bravo

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Você tirou A na prova? Muito bem!
Tu as eu 20/20 à ton interrogation : bravo !

Bravo !

interjeição (expressar admiração)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

banlieusard, banlieusarde

expressão (allant au travail)

A autoestrada está cheia por causa das pessoas que viajam para o trabalho todos os dias da semana pela manhã.
Le matin en semaine, il y a beaucoup de circulation sur l'autoroute à cause des banlieusards.

lieu de travail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É importante ter um lugar de trabalho onde possa se sentir confortável; afinal de contas, você passa muito tempo lá!
Il est important d'avoir un lieu de travail où on se sente bien ; après tout, on y passe beaucoup de temps !

workflow

(anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le logiciel schématisera le workflow pour nous.

travail d'équipe

(cooperação)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La direction encourage le travail d'équipe entre les services.

corvée

(trabalho)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'était ma corvée de bureau qui m'a décidé à changer de carrière.

recherche sur le terrain

(pesquisa fora do laboratório)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le docteur Mills n'est pas au bureau, il fait de la recherche sur le terrain aujourd'hui.

travail à l'école, travail pour l'école, travail scolaire

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'enseignante était fière de l'impressionnant travail scolaire réalisé par ses élèves.

surmenage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Apparemment, l'homme est mort de surmenage ; il a passé plus de 100 heures par semaine à son bureau et était très stressé.

intérim

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

journée de travail

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

espace de travail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

objet fait à la main

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

collègue (de travail)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Frank s'entend généralement bien avec ses collègues de l'usine.

ferronnerie

(arte de trabalhar em metal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

travail du métal

(ação de trabalhar em metal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

atelier

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

semaine de travail

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

petites tâches

(para manter alguém ocupado)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

travail de scribouillard

substantivo masculino (péjoratif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

travail manuel

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

travail à domicile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

partage de poste

(au travail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dentellerie

(artesanato) (activité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

œuvre d'une vie, œuvre de toute une vie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

travail à la pièce

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

travail de vannerie

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

workfare

(anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plan de travail, établi

(cuisine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

travail à la journée

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le travail à la journée prend une part de plus en plus importante dans l'économie parallèle aux États-Unis.

répartition des tâches, répartition du travail, division du travail

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La répartition des tâches n'est pas équitable, nous avons deux fois plus de travail que les autres.

huile de coude

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

excellent travail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O chefe parabenizou Carla por seu bom trabalho.
Le patron de Chloé l'a félicitée pour son excellent travail.

contrat de travail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cette année, les enseignants espèrent négocier un contrat de travail plus équitable.

métier

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les policiers sont régulièrement confrontés au danger dans le cadre de leurs fonctions.

formation sur le tas

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aucune expérience requise ; l'entreprise assure la formation au métier.

syndicat

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les économistes ont longtemps débattu sur l'impact des syndicats sur la productivité du lieu de travail.

esclavage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Beaucoup de grands monuments ont été construits grâce au travail des esclaves.

hypothèse de travail

(teoria aplicada)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'idée du professeur Smith n'est qu'une simple hypothèse de travail.

boulot, boulot, boulot

(trabalhar o tempo todo) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mauvais travail

(incompetência)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

affaire en cours

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Assez de digressions, revenons à nos moutons.

bénévolat (pour des associations humanitaires)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle fait du bénévolat, surtout pour un orphelinat.

journée de travail

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il faudra une journée de travail de plus pour finir ce travail.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de trabalho dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.